返回

追忆似水年华 第一部 在斯万家那边(11)

首頁
    221斯萬高聲叫道,也顧不得挑選委婉的詞語了,因為這時車門已經打開,他早已等得不耐煩,決不能就這樣單獨回家。

     “可維爾迪蘭夫人要我……” “得了,您就獨自回去吧,我們讓您送她的次數夠多的了,”維爾迪蘭夫人說。

     “我可有要緊的事跟德·克雷西夫人說呢。

    ” “您給她寫信好了。

    ” “再見,”奧黛特向他伸出手來說。

     他想微笑,可臉色*實在難看。

     “你看見沒有?斯萬現在居然對咱們這麼不講客氣,”當他們回到家裡的時候,維爾迪蘭夫人對她丈夫說。

    ”咱們送奧黛特回家,看樣子他簡直恨不得把我一口吞下去似的。

    實在是太不禮貌了!他幹脆把咱們說成是開幽會館的得了!我真不明白,奧黛特怎麼能受得了他那種态度。

    他那副神氣完全是等于說:’你就是我的人‘。

    我要把我的想法告訴奧黛特,我希望她能明白我的意思。

    ” 過了一會兒,她又怒氣沖天地找補了一句:”哼!這畜生!”她不自覺地(也許也是出之于為自己辯解的需要)用了一頭垂死的無辜牲口在最後掙紮時激起宰殺它的農民用的話語,就象弗朗索瓦絲當年在貢布雷宰那隻硬不肯咽氣的母雞時那樣。

     當維爾迪蘭夫人的馬車走了,斯萬那輛向前挪動時,他的車夫瞧着他問他是不是病了,或者發生了什麼禍事。

     斯萬把他打發回去,他甯可走一走,就徒步回到布洛尼林園。

    他高聲自言自語,那語調就跟他一個時期以來曆數維爾迪蘭家那個小核心的妙處和這對夫婦的寬宏大量時一樣,多少有些做作。

    奧黛特的言語、微笑和吻,他從前覺得是如此甜蜜,現在如果以别人為對象的話,他就會覺得是何等可憎,同樣,維爾迪蘭家的客廳,他剛才還覺得是如此有意思,它散發着對藝術的真正愛好,甚至是一種精神貴族氣派的風味,現在則因奧黛特去相見,去自由地相愛的已不是他而是另外一個人了,所以也就向他暴露出它的可笑、愚蠢、無恥了。

     他帶着厭惡的心情在腦子裡設想他們明天在夏都舉行的晚會。

    ”首先是挑了夏都這麼個地方!那是剛打了烊的綢布商光顧的地方!那些人滿身都是市儈氣,簡直不象是有血有肉的真人,而是拉比什①劇本中的人物!” ①拉比什(1815-1888):法國劇作家,一生寫有一百七十三部喜劇。

    
去參加的人多半有戈達爾夫婦,可能還有布裡肖。

    ”這些小人物攪和在一起,也真夠滑稽的,他們要是明天不在夏都聚會,簡直覺得自己就要完蛋了!”老天哪!還有那位畫家,那位愛拉皮條的畫家,他會邀請福什維爾跟奧黛特一起去參觀他的畫室的。

    斯萬想象奧黛特會穿上對郊遊來說是過分時髦的服裝,”她這個人就是庸俗,這可憐蟲實在是太傻了!!!” 他仿佛聽到維爾迪蘭夫人飯後開的玩笑,不管這些玩笑以哪一個讨厭家夥為目标,在過去總是能逗他樂的,因為他看到奧黛特為之發笑,跟他一起笑,她的笑聲簡直跟他自己的笑聲融為一體。

    現在他感到人們會以他作為笑料來引奧黛特發笑。

    ”這是何等令人厭惡的歡快!”他說,嘴撅得簡直叫他感覺到脖子上緊張的肌肉都蹭到襯衣領子了。

    ”怎麼?一個按上帝的形象創造出來的人竟能從這麼令人惡心的笑話中找到笑料?任何一個鼻子稍為靈一點的人都會皺起眉頭躲避這樣的熏天臭氣的。

    一個人怎麼能不懂得,當她居然恥笑一個曾經正大光明地向她伸出手來的同類時,她就堕落到了萬劫不複的泥坑?這簡直是不可思議!那些家夥是在九泉之下叽叽喳喳,口吐無恥讕言,而我是在九天之上,維爾迪蘭那婆娘拿我開的玩笑是濺不到我身上來的!”他昂首挺胸,高聲喊道。

    ”上帝可以作證,我是誠心誠意地想把奧黛特從那腐惡的泥坑裡拉出來,把她帶到高貴些、純潔些的環境中去的。

    但是人的忍耐總是有限度的,我的忍耐也已經到頭了,”他說,仿佛要把奧黛特從這挖苦人嘲諷人的環境中解救出來的這個使命産生已經為時已久,而并不是僅僅幾分鐘以前的事情似的,仿佛他賦予自己以這樣一個使命,并不是在他認為那些挖苦嘲諷的話可能以他為對象,而且旨在把奧黛特從他身邊拉走那個時刻才開始似的。

     他看到鋼琴家準備演奏《月光奏鳴曲》,看到維爾迪蘭夫人害怕貝多芬的音樂可能刺激她的神經時裝出的那副嘴臉。

     “笨蛋!騙人精!”他高聲叫道,”這還叫什麼熱愛藝術!”她會在奧黛特面前巧妙地說福什維爾的好話(就跟她從前時常說他的好話一樣),然後對她說:”您在您身邊給福什維爾先生騰點地方好嗎?””在黑暗中!這拉纖人!這皮條客!””拉皮條的”–他也把那種催一對男女默默地坐下,一起遐想,相對而視,拉起手來的音樂叫
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容