笃信導引之術,寒暑不辍。
行之數月,若有所得。
一日方趺坐,聞耳中小語如蠅,曰:&ldquo可以見矣。
&rdquo開目即不複聞合眸定息,又聞如故。
謂是丹将成,竊喜。
自是每坐辄聞。
因俟其再言,當應以觇之。
一日又言。
乃微應曰:&ldquo可以見矣。
&rdquo俄覺耳中習習然似有物出。
微睨之,小人長三寸許,貌獰惡,如夜叉狀,旋轉地上。
心竊異之,姑凝神以觀其變。
忽有鄰人假物,扣門而呼。
小人聞之,意甚張皇,繞屋而轉,如鼠失窟。
譚覺神魂俱失,複不知小人何所之矣。
遂得颠疾,号叫不休,醫藥半年,始漸愈。
他很相信一種氣功之術,每日練習,冬夏不停。
練了好幾個月,自己覺得好像有些收獲。
有一天,他正盤腿而坐,聽到耳中有很小的說話聲,就像蒼蠅叫一般,說:&ldquo可以見嗎?&rdquo他一睜眼,就再也聽不見了。
他又重新閉上眼、息住氣聽,又聽到方才的聲音。
他想:這可能是功已練成,心裡暗暗高興。
從此,他每日坐下就聽,心裡想,等耳中再說話時,應當答應一聲并睜眼看看是什麼東西。
有一天,果然又聽到那&ldquo可以見嗎?&rdquo的小小說話聲,他就小聲答應:&ldquo可以見了。
&rdquo很快覺得耳朵中有窸窸窣窣的聲音,像有東西爬出來。
他慢慢地睜開眼偷看,果然看到一個小人,高三寸多,面貌猙獰,醜惡得像夜叉一樣,在地上轉着走。
他心裡暗自驚異,心想不管怎麼樣,先看他有什麼變化再說。
正看着,忽聽鄰居有人來借東西叫門呼喚。
小人聽到後,樣子很恐慌,圍着屋内亂轉,好像老鼠找不到窩一樣。
譚秀才也覺得神志不清,像掉了魂,不知道小人到哪裡去了。
随後他便得了瘋癫病,哭叫不停。
家人為他請