說道,“我想他唯一的罪過,就是既有福分又倒黴地做了您的丈夫。
”
“哦,先生,您知道了……”
“我知道您被綁架了,夫人。
”
“被誰綁架的?您知道嗎?啊!您知道就請告訴我。
”
“是一個四十至四十五歲的男人,此人頭發烏黑,膚色黧黑,左鬓角下有塊傷疤。
”
“對,對。
可是他的姓名呢?”
“啊!姓名嗎?這我可不知道。
”
“我丈夫知道我被綁架了嗎?”
“綁架者本人寫的一封信通知了他。
”
“他對這件事的原因可有懷疑?”波那瑟太太不無尴尬地問道。
“他歸結為政治方面的原因,我想。
”
“起初我也懷疑過,現在我和他想法一樣啦。
因此,我可愛的波那瑟一刻也沒懷疑過我……”
“啊!不用說懷疑,夫人,他對您的聰明,尤其對您的愛情自豪得不得了呢。
”
漂亮的少婦紅紅的嘴唇上又掠過一絲幾乎覺察不到的微笑。
“可是,”達達尼昂又說道,“您是怎樣逃出來的?”
“是利用他們讓我獨自呆着的機會。
從今天早上起,我就知道我遭綁架與什麼事情有關,于是我利用床單,打窗口逃了出來。
我以為我丈夫在家裡,便跑了來。
”
“是想求他保護您?”
“啊!不,這個可愛又可憐的人,我知道他沒有能力保護我,但是他對我們有别的用處,所以我想來通知他。
”
“通知他什麼?”
“啊!這件事不是我自己的秘密,我不能告訴您。
”
“再說,”達達尼昂說道,“請原諒,夫人,作為禁軍,我提醒您要謹慎。
再說,我想這裡也不是談機密事的地方。
被我趕走的那些人,會帶着打手回來的。
如果他們看見我們在這裡,我們就完了。
我倒是派了人去找我的三個朋友,不過誰知道能否在家裡找到他們!”
“對,對,您說得對。
”波那瑟太太害怕地說,“走吧,咱們逃走吧。
”
說罷,她挽起達達尼昂的胳膊,急忙拽着他走。
“可是去哪兒呢?”達達尼昂說道,“往哪兒逃呢?”
“先離開這座房子再說。
”
少婦和小夥子連門都沒關,就迅速沿着掘墓人街往下走,拐進王爺壕溝街,一直走到聖絮比斯廣場才停下。
“現在怎麼辦?”達達尼昂問道,“您要我把您送到什麼地方?”
“說實話,我真不知道該怎樣回答您。
”波那瑟太太說道,“我本來想叫我丈夫去通知拉波特先生,好讓拉波特先生确切告訴我們,三天來羅浮宮發生了什麼事,我去那裡是不是有危險。
”
“噢,”達達尼昂說道,“我可以去通知拉波特先生。
”
“倒也是,隻不過有一個麻煩:羅浮宮裡的人認識波那瑟先生,放他進去,可是誰也不認識您,您會被拒之于門外的。
”
“唔!”達達尼昂說,“在羅浮宮的某道小門口,總有一個忠實于您的門房吧,隻要說句暗語不就……”
波那瑟太太目不轉睛地盯住年輕人。
“如果我把暗語告訴您,”她說道,“您能不能在用完之後就立即忘掉?”
“我以名譽和紳士的信義擔保!”達達尼昂用令人信服的真誠口氣說道。
“好,我相信您,您看上去是個正直的青年。
再說,您的忠誠也許最終會使您青雲直上的。
”
“我不想賭咒發誓,”達達尼昂說道,“隻要能為國王效力,讓王後高興的事,我一定竭盡全力,認認真真去做。
請把我當成朋友使喚吧。
”
“可是,這期間您讓我呆在什麼地方呢?”
“有不有這樣一個人,您可以呆在他家裡,等待拉波特先生來接您?”
“沒有,我不想把自己托付給任何人。
”
“等一等,”達達尼昂說,“我們走到阿托斯的門口了。
對,就這麼辦。
”
“阿托斯是什麼人?”
“我的一個朋友。
”
“如果他在家裡看見了我怎麼辦?”
“他不在家,我把您送進他的寓所之後,把鑰匙帶走。
”
“他回來了呢?”
“他不會回來。
再說,我會告訴他,我帶回來一個女人,這個女人現在在他家裡。
”
“可是您知道,這會嚴重影響我的名譽。
”
“有什麼關系!這裡又沒有人認識您