道。
“可是聖克萊爾,像這樣發展下去,将來她自己怎麼過日子呀?”
“上帝會知道,不過将來她在天堂裡肯定比我們過得幸福。
”
“爸爸,别說了,”伊娃輕輕碰了碰爸爸的胳膊肘,說,“媽媽心裡會難受的。
”
“那麼,堂弟,你打算去做禮拜嗎?”奧菲利亞小姐轉過身來,對聖克萊爾問道。
“謝謝你的關心,我不去。
”
“我真希望聖克萊爾能到教堂去做做禮拜。
可他身上完全沒有一點宗教的影子,真太不像話了。
”
“我知道你們這些太太小姐們到教堂去是為了學會為人處世。
我想,既然你們是這麼虔誠,總可以讓我們沾沾福氣吧。
再說,即使我要去做禮拜,我也隻會去媽咪去的那家教堂,起碼那兒不會讓我打瞌睡。
”
“什麼?你要去衛理公會的教堂?那裡的教徒隻會大吵大叫,可怕極了!”
“你們那些表面上很體面的教堂實際上隻不過是一潭死水罷了,瑪麗。
誰都受不了那兒的氣氛,這是一定的。
你願意去嗎,伊娃?算了吧,還是和爸爸呆在家裡吧。
”
“謝謝爸爸,不過我還是決定去教堂。
”
“你不覺得那兒很乏味嗎?”
“的确有點兒,而且我也有點想睡覺,不過我會盡可能地不打瞌睡。
”
“既然這樣,你為什麼還要去?”
伊娃悄聲說:“爸爸,你知道嗎?姑姑說是上帝要求我們這樣做的,是他把一切賜予我們。
你知道嗎?如果他想要我們去,誰也阻止不了。
做禮拜畢竟不會乏味得要了我的命。
”
“我的小寶貝,你真是個招人喜歡的小東西!”聖克萊爾吻了她一下,“那好,去吧,要聽話,别忘了為我祈禱。
”
“當然不會忘記,我一直都在為你祈禱。
”伊娃說着,跟着母親跳上了車。
聖克萊爾站在台階上,看着離去的馬車,給了伊娃一個飛吻。
他的眼中不禁噙滿淚花。
“伊娃,你真是上帝賜予我的福音啊!”他自言自語道。
聖克萊爾感慨了一會兒,點燃了一支雪茄,拿起了一份《五分日報》讀了起來,很快就把他的小福音忘得一幹二淨。
他和别的俗人也沒有什麼差别。
在馬車裡,瑪麗正對伊娃說:“聽着,伊娃,對待下人的确應該态度和藹,但不能把他們同我們自己一樣看待。
比方說吧,如果媽咪生病了,你總不會願意讓她睡你的床吧。
”
“我非常願意,媽媽,這樣更便于照料她,而且,你也知道,我的床比她的舒服多了。
”
瑪麗被女兒這番完全沒有道德觀念的回答搞得極為沮喪。
“怎麼樣才有讓她明白點道理呢?”
“沒辦法。
”奧菲利亞小姐意味深長地說道。
有那麼一段時間,伊娃看上去有些不安和難過,不過,孩子們的思想通常不會在一件事情上停留很久,所以不一會兒,她就又變得快活起來。
随着馬車不斷向前駛去,車窗外的種種事物把伊娃逗得大笑個不停。
等每個人在餐桌旁就坐好了,聖克萊爾問道:“女士們,今天教堂裡有什麼新鮮事呢?”
“G博士今天的布道精彩極了,你真應該去聽聽,他的觀點和我的完全一緻。
”瑪麗說。
“那對大家一定大有幫助,他的話題有那麼廣泛嗎?”
“我是說他表達了我的社會觀點,《聖經》上說‘上帝造萬物,各按其時成為美好’,G博士的布道說明這社會中的一切等級和秩序都是上帝親手創造的,所
以,人會有高低貴賤,有的人生來就是主人,而有的人生來就是奴隸,上帝把這一切都安排得極為和諧,你明白嗎?G博士的觀點使那些反對奴隸制的理論顯得荒唐
至極。
他的言論證明了《聖經》是支持我們的,不僅如此,他還維護我們的制度。
你沒聽到他的布道實在太可惜了。
”
“這沒有什麼值得可惜的,我随時可以從《五分日報》上獲得對我同樣有益的東西,同時我還可以抽着雪茄。
要知道,在教堂可不允許這樣。
”
“難道你不相信這些觀點嗎?”奧菲利亞小姐問道。
“你是指我嗎?你知道我這個人是無藥可救了。
任何宗教上關于這些問題的觀點看法都不會對我造成什麼影響。
如果一定要我就奴隸制發表觀點,那我坦率地
說,‘我們已經陷入這個社會問題,我們占有了奴隸,并且不打算放棄他們,因為我們要享受,要謀取利益。
’不論怎麼樣,G博士的理論雖然神聖,無非也就是要
說明這些,不論在哪裡,人們都一清二楚。
”
“奧古斯丁,我真是驚訝你會說出這些荒唐的話來!”瑪麗說道。
“驚訝!這是事實。
宗教就是這麼來解釋這些事情的。
他們為什麼不把這些理論推而廣之,論證論證年輕人中間酗酒賭博這類行為也是合情合理的好事呢?我倒想聽聽他們是怎麼自圓其說的,把這些事情也說成是正确的行為,而且是上帝的旨意。
”
“那麼,你認為奴隸制到底是好還是壞?”奧菲利亞小姐問道。