返回

卷一·王六郎

首頁
面,咫尺河山,甚怆于懷。

    居人薄有所贈,聊酬夙好。

    歸如有期,尚當走送。

    &rdquo居數日,許欲歸,衆留殷懇,朝請暮邀,日更數主。

    許堅辭欲行。

    衆乃折柬抱襆,争來緻赆,不終朝,饋遺盈橐。

    蒼頭稚子,畢集祖送。

    出村,欻有羊角風起,随行十餘裡。

    許再拜曰:&ldquo六郎珍重!勿勞遠涉。

    君心仁愛,自能造福一方,無庸故人囑也。

    &rdquo風盤旋久之乃去。

    村人亦嗟訝而返。

     許歸,家稍裕,遂不複漁。

    後見招遠人問之,其靈應如響雲。

    或言即章丘石坑莊。

    未知孰是? 異史氏曰:&ldquo置身青雲無忘貧賤,此其所以神也。

    今日車中貴介,甯複識戴笠人哉?餘鄉有林下者,家甚貧。

    有童稚交,任肥秩,計投之必相周顧。

    竭力辦裝,奔涉千裡,殊失所望。

    瀉囊貨騎始得歸。

    其族弟甚諧,作月令嘲之雲:&lsquo是月也,哥哥至,貂帽解,傘蓋不張,馬化為驢,靴始收聲。

    &rsquo念此可為一笑。

    &rdquo 譯文  有個姓許的,家住淄川縣城北,以打魚為生。

    他每天傍晚總要帶酒到河邊去,邊喝酒邊打魚。

    而喝酒前,又總是先斟上一盅祭奠一下,并禱告說:&ldquo河中的溺鬼,請來喝酒吧!&rdquo這樣便習以為常。

    其他人往往打魚很少,而他每天都打滿筐的魚。

     一天傍晚,許某剛剛獨自飲酒,見一少年走來,在他身邊轉來轉去。

    許某讓他同飲,少年也不推辭,二人便對飲起來。

    這一夜竟連一條魚也未能打到,許某很有些喪氣。

    少年起立躬身說:&ldquo我到下遊為你趕魚。

    &rdquo說罷,朝下遊飄然走去。

    一會兒,少年回來說:&ldquo大群魚來了!&rdquo果然聽到有許多魚吞吃餌食的聲音。

    許某便撒網,一網捕了十數尾尺把長的大魚。

    他非常高興,對少年深表感謝。

    少年欲走,許送魚給他,少年不要,并說:&ldquo屢次喝你的好酒,這點小事怎能提到感謝呢?如您不嫌麻煩,我将常來找您。

    &rdquo許某說:&ldquo才相見一晚,怎說多次?你如願來相助,我是求之不得,可我怎樣報答你的情意呢?&rdquo于是便問少年姓名。

    少年說:&ldquo我姓王,沒有名字,你見面就叫我王六郎吧。

    &rdquo說罷,便告辭而去。

     次日,許某将魚賣掉,順便多買了些酒。

    當晚,許某來到河邊時,六郎早已先在等候,二人便開懷暢飲。

    飲幾杯後,六郎便為許某趕魚。

    就這樣半年過去了。

    一天,六郎忽然對許說:&ldquo你我相識,情同手足,可是,咱們馬上就要分别了。

    &rdquo說得很是悲傷。

    許某甚為詫異,問六郎為何這樣,六郎考慮再三,才說:&ldquo你我既然親如兄弟,我說了你也不必驚訝。

    如今将要分别,無妨如實告知:我實際是一鬼,隻因生前飲酒過量,醉後溺水而死,已經好幾年了。

    以前你之所以捕到比别人更多的魚,都是我暗中幫你驅趕,以此來酬謝奠酒之情。

    明日我的期限已滿,将有人來代替我,我将要投生于人間,你我相聚隻有今晚了,所以我不能平靜。

    &rdquo許某聽了起初十分害怕,然而,因為長期相處,不再恐怖,反而難過起來。

    于是,他滿滿斟了一杯酒捧在手中說:&ldquo六郎,我敬你這杯酒!望你飲了不要難過。

    你我從此不能相見,雖很傷心,但你由此解脫災難,我應該祝賀你。

    不要悲傷,應該高興才是!&rdquo于是,二人繼續暢飲。

    許問六郎:&ldquo何人來相替?&rdquo六郎說:&ldquo兄長明日可在河邊陰處等候,正當午時,有一女子渡河,溺水而死,即是替我之人。

    &rdq
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.139258s