奧爾德雷德發現蕾格娜正住在三兄弟裡年紀最小的威格姆之前的房子裡。
門開着,蕾格娜和三個從瑟堡來的仆人都在——漂亮的女仆卡特、女裁縫阿格尼絲,還有長着紅胡子的侍衛伯恩。
穆德福德的地方官奧法也在。
奧爾德雷德因為他也在場而感到一陣好奇,但很快,他就将注意力轉向了蕾格娜,她與兩位女仆正在檢視不同顔色的絲質便鞋。
蕾格娜擡起頭認出奧爾德雷德之後,露出了快樂的笑容。
“歡迎來到英格蘭,”奧爾德雷德說,“我來看看你有沒有住進自己的新房子。
”
“現在我有好多事要幹啊!”蕾格娜說,“不過它們很讓人興奮!”
他仔細看着她那張活潑的臉。
他記得她是個漂亮的姑娘,不過那記憶已經生硬了——他的回憶裡沒能印出她那雙獨特的海綠色眼睛,她高高顴骨的優美曲線,以及她濃密的、泛紅的、悄悄從一條棕色的絲綢頭巾裡露出幾縷的金黃色頭發。
奧爾德雷德不像大部分男人,會被女性的胸部誘惑到罪惡的欲望當中,但即便是他,也看得出那令人驚歎的輪廓。
他說:“您對婚禮的感覺怎麼樣?”
“我快等不及了!”蕾格娜說,然後她臉紅了。
奧爾德雷德想,那也就是沒問題的意思了。
“我想威爾武夫也等不及了。
”他說。
“他想要個兒子。
”蕾格娜說。
奧爾德雷德轉移了話題,以免她繼續臉紅下去:“我想威格姆被趕出了自己的房子,很不高興吧。
”
“他可不比郡長的新娘地位高。
”蕾格娜說,“而且他有他自己的房子——他妻子在庫姆——所以他也不需要房子。
”
奧爾德雷德向四周看去。
這所房子是一座高質量的木制建築,但也許沒有從前那麼舒适了。
通常木房子在二十年之後就需要一次大翻修,五十年之後會完全坍塌。
奧爾德雷德看見了一扇偏離了窗框的窗闆、一張斷了條腿的長椅,以及屋頂的一處漏縫。
“您這裡需要一位木匠啊。
”他說。
蕾格娜歎了歎氣:“他們在忙着為婚禮準備桌椅。
那個木匠領班鄧内爾一到下午就會喝醉。
”
奧爾德雷德皺緊眉毛,木匠領班肯定得聽郡長新娘的。
“您不能讓鄧内爾走人嗎?”
“他是吉莎的侄子。
不過沒錯,重組維修隊伍很快就是我要做的事了。
”
“德朗渡口有個小夥子,他應該是一位很好的木匠。
他叫埃德加。
”
“我記得他。
我能讓他來修這棟房子嗎?”
“您可以直接發出命令,無須多問。
埃德加的主人是德朗,威爾武夫的表親。
您讓德朗直接派他的這位手下過來就可以了。
”
蕾格娜笑了:“現在我還不确定這是不是我的權力範圍。
不過我會聽取您的建議。
”
奧爾德雷德有一絲隐隐的憂慮。
他感覺蕾格娜透露了些重要的事,但他沒能抓到其中的意思。
不過現在他也想不起來了。
他說:“您喜歡威爾武夫的家人嗎?”
“我跟吉莎談過,她也接受了我成為這裡新的女主人。
但我還有很多東西要學,我希望她能幫到我。
”
“您肯定會赢得每個人的好感,這也是我曾經親眼所見。
”
“希望您是對的。
”
蕾格娜行事謹慎,但奧爾德雷德并不确定她是否完全明白自己選擇的身份意味着什麼。
“兄弟二人分别是同一個地區的主教和郡長,這不是尋常事。
它給了這樣一個家族非常大的權力。
”
“您說得有道理。
威爾夫需要一個他可以信任的主教。
”
奧爾德雷德猶豫了一下,說:“其實他并不是完全信得過溫斯坦。
”
蕾格娜露出饒有興緻的表情。
奧爾德雷德必須小心自己的言辭。
在他看來,威爾武夫和他的家人就像牢籠裡的野貓,一直處于互相攻擊的邊緣,目前僅僅是出于私利而避免争鬥而已。
但他并不想把這話毫無保留地告訴蕾格娜,因為他擔心這樣會令她洩氣。
他想提醒蕾格娜,但不想吓到她:“我是說,他的弟弟們并沒有做出過什麼令他驚喜的事,就這樣。
”
“國王肯定喜歡這家人,他給了他們如此大的權力。
”
“也許是的,曾經是這樣。
”
“你是什麼意思?”
奧爾德雷德這才發現,原來蕾格娜還什麼也不知道。
“威爾武夫在埃塞爾雷德國王那裡已經失寵了,就因為他與你父親的那項協定。
他本該請求國王批準的。
”
“之前他跟我們說國王會很樂意批準的。
”
“不是這樣的。
”
“我父親一直擔心這事兒呢。
威爾夫會遭到懲罰嗎?”
“他已經被國王處以罰金了,但他還沒有