題,以免她不耐煩。
“我來這裡,是想請您再幫我一個忙。
”他說。
“說吧。
”
“德朗渡口的教堂快塌了,奧爾德雷德沒錢修繕。
”
“我能怎麼幫他呢?”
“您可以允許我們免費使用石料。
我可以自己運輸,您不用花一分錢。
那将是一份虔誠的禮物。
”
“沒錯。
”
“您同意了嗎?”
蕾格娜饒有興趣地凝視着埃德加的眼睛,但她的臉上還透着某種難以捉摸的神情。
“當然。
”她說。
她答應得如此爽快,埃德加的淚水差點兒奪眶而出。
一股由衷的感激之情湧上他心頭,那幾乎算得上愛了。
為什麼這世上像她這樣的好人這麼少呢?“謝謝。
”他說。
蕾格娜在座位上往後一靠,讓他回過神來。
她幹脆利落地問:“你需要多少石頭?”
埃德加抑制住洶湧的感情,變得務實起來。
“大概五筏石料和碎石吧。
我打算建造一堵地基很深的扶壁。
”
“我會寫一封信給瑟利克,說你可以想拿多少石頭就拿多少。
你把信交給他就行了。
”
“您真是太好了。
”
蕾格娜聳聳肩:“談不上。
反正奧神村的石料可以供我們用上一百年。
”
“嗯,但我還是要感謝您。
”
“那你可以為我做件事。
”
“您盡管開口。
”替蕾格娜效勞是埃德加現在最想做的事。
“加布仍然是我的采石場主。
”
“您為什麼還留着這個偷您石料的人呢?”
“因為我找不到别人替代他。
不過,或許你可以代替他擔任采石場主,并監督他工作。
”
想到自己能為蕾格娜工作,埃德加興奮不已。
但這怎麼辦得到呢?他說:“我一邊監督采石,一邊修繕教堂?”
“我覺得你可以一半的時間待在奧神村,一半的時間待在德朗渡口。
”
埃德加緩緩點頭。
這或許行得通。
“我本來就要常常去奧神村搬運石料。
”但那樣一來,他就不得不将魚塘交給哥哥們,從而喪失賣魚的收入。
蕾格娜用接下來的一句話解決了這個問題:“我每周付你六便士,每塊賣掉的石料還給你抽四分之一便士。
”
這可比賣魚的收入高多了:“您太慷慨了。
”
“我想讓你确保加布不會故技重施。
”
“這很簡單。
我隻要看看采石場,就能知道他開采了多少石料。
”
“他還很懶。
如果有人願意努力銷售的話,奧神村是可以生産更多石料的。
”
“您認為我是理想人選?”
“你無所不能。
你就是這樣的人。
”
埃德加驚呆了。
即便這樣的稱贊名不副實,那他也很開心蕾格娜如此看他。
蕾格娜說:“别臉紅喲!”
他喜笑顔開地說:“謝謝您信任我。
但願我對得起您的期待。
”
“好啦,現在我要告訴你一個消息。
”蕾格娜說。
啊,他想,這就是她剛才心不在焉的原因了。
她說:“我懷孕了。
”
“哦!”埃德加聞言大吃一驚。
這反應很不正常——一位健康的年輕新娘懷上孩子,這沒什麼好奇怪的。
他甚至注意到她發福了。
“懷孕,”他傻兮兮地說,“老天啊。
”
“預産期在五月。
”
埃德加不知該如何回應。
人們通常會對懷孕的婦女說什麼呢?“您希望生男孩還是女孩?”
“男孩,好讓威爾夫高興。
他想要一名子嗣。
”
“當然。
”貴族總是想要子嗣的。
蕾格娜莞爾一笑,“你為我感到開心嗎?”
“是的。
”埃德加說,“非常開心。
”
他很想知道,自己為何會言不由衷。
***
今年的聖誕前夜是星期天。
那天一大早,奧爾德雷德就收到阿加莎修女送來的一條消息,請他前去見她。
奧爾德雷德披上鬥篷,走到渡口。
埃德加也在渡口,他正從木筏上卸石料。
“蕾格娜同意我們免費使用石料。
”埃德加說,臉上洋溢着勝利的微笑。
“太好了!你真行。
”
“我還不能開始建造扶壁,這個時節抹砂漿的話,過一晚上就全凍住了,砂漿不會自然凝結固定。
但我可以做好所有準備工作。
”
“可我還是沒法兒給你工錢。
”
“我餓不死的。
”
“我能做什麼報答你嗎?不要付錢的那種。
”
埃德加聳聳肩,“我想到的話,會主動說的。
”
“很好。
”奧爾德雷德朝酒館望去,“我要過河去女修道院。
布洛德在嗎?”
“我送您過去。
”奧爾德雷德跳上渡船,埃德加解開纜繩,拿起船篙,撐船渡過狹窄的河道,前往小島。
埃德加在河畔等候,奧爾德雷德敲了敲修道院的門,披着鬥篷的阿加莎出來應門。
她是不會讓男人進入女修道院的,但外面實在太冷,于是她領着奧爾德雷德進入空無一人的教堂。
在教堂東端的祭壇附近,有一把用整塊石頭雕出的圓背平座的椅子。
“庇護之椅。
”奧爾德雷德評論道。
根據傳統,任何坐在教堂中這種椅子上的人不會遭到起訴,不管他或她犯下了多大的罪過,而如果有人藐視這一規則,逮捕或者殺害在這把椅子上尋求庇護的人,那違規者自己将被處以死刑。
阿加莎點頭道:“當然,到這座島上可不容易,但倘若逃亡者是無辜的,那他就會克服一切困難來這裡。
”