在後面又蹦又跳拼命地追趕,結裡這些齧齒動物輕而易舉地就逃之夭夭了。
但弗萊普不想空手離去,他打算起碼逮它五、六隻,也好充實一下他們的食品櫃,以後再馴養幾隻。
但是,當他看到馬克和羅伯特四手空空,筋疲力竭地走過來,他明白了,既然不能與這些齧齒動物賽跑,就隻好守袕待兔了。
要想守袕待兔就應該在洞口支網下套,可惜既沒有網套,也沒有制網套的材料,問題變得更加困難複雜了。
别無它法,隻好用棍子在洞裡胡亂地捅來捅去,檢查一下是否還有沒逃掉的兔子。
一個小時過去了,三個獵人幾乎檢查了大部分洞袕,他們把沒有發現兔子的洞用草和泥土堵住。
終于,馬克在一個淺洞裡發現一隻小兔子,吓得蜷縮在洞口。
一棍下去,小兔就被打昏過去。
弗萊普說,這種兔子和它的歐洲同類相似,它的俗稱是“美洲兔”,因為在北美洲,最經常見到這種兔子。
馬克的成績激起了他的對手的競争欲,羅伯特不願空手而返,打算起碼要抓住二、三隻。
但在這次狩獵中,他表現出的活力大大超出了他的耐心,因而盡管他在五六個洞中發現了兔子,但是,全被他毛手毛腳地吓跑了。
當弗萊普和馬克抓到四隻兔子時,他還一點收獲都沒有。
于是他放棄了“悄悄搜尋法”,改用他的“追逐投擲法”。
但不幸的是,兔子的靈活性遠遠勝過了他投擲出的石塊和揮動着的棍子。
當弗萊普示意該收工時,他隻能失望地“空手而歸”。
弗萊普對狩獵的成績感到非常滿意,任何事都不該過分苛求。
在他們所擁有的條件下,打到了四隻兔子已經是大獲全勝了。
此時,太陽已經升到中午時分,獵人們的胃裡已經發出了抗議聲。
弗萊普決定返回山洞。
他把一端挑着兩隻兔子的棍子扛在肩上。
馬克立刻仿而效之,兩個人沖下山坡,取道河邊,向駐地走去。
羅伯特悻悻地跟在後邊,嘴裡吹着口哨,裝出一副滿不在乎的樣子,好像一個小孩子以此來掩飾他的狼狽窘相。
“我為羅伯特感到遺憾,他什麼也沒打到。
”馬克對朋友弗萊普說。
“羅伯特有點急躁,”海員回答道,“但他會漸漸成長起來的。
”
十二點半時,一行三人到了猢的南端。
他們又到了左岸。
長着一片竹林的地方。
羅伯特用棍子在沼澤地的草叢中這一下,那一下地撥動着。
突然驚起了一隻鳥,隻見它迅速展翅急忙逃命。
自尊心受到極大挑戰的男孩決定不顧代價也要逮住這隻鳥。
他立即追了過去。
還沒等弗萊普叫喊出聲,他已經陷入稀泥之中。
所幸的是他投出的石塊準确地擊中了那隻鳥,并把它的翅膀打傷,落在離男孩隻幾米遠的草叢裡。
羅伯特不願放棄他的獵物,不管弗萊普在後面如何叫喊,他還是向跌落在泥潭中的鳥試探着走過去。
但泥地太稀軟了,他一點點地陷了進去。
幸好他想起用棍子把傷鳥撥近,并把它逮住。
然後,他用力跳到了幾叢茂密的野草上,終于無恙地跳出了泥潭。
但是,他的衣服和褲子卻遭了殃,上面糊了一層黑色的污泥。
但是,他勝利了,為了取得這一勝利他不聽弗萊普的勸告,不顧可能發生的危險,不怕毀壞他無可替代的衣服,為了勝利,他在所不惜、勇往直前。
“我有鳥啦,我有鳥啦!”他手舞足蹈地叫喊着。
“這可不是你該不管不顧的理由。
”弗萊普回答說,“另外,你這是隻什麼鳥,它好吃嗎?”
“當然好吃!”羅伯特不服地說,“我倒要看看誰說它不好吃。
”
海員接過羅伯特遞過來的飛禽查看着,這是一隻骨頂鳥,屬巨趾目鳥類,它是從涉禽類向蹼足類進化的一個過渡種類。
這種鳥擅長浮水,呈岩灰色;鳥嘴短小:額頭寬大,足趾寬扁;翅膀的邊緣有一條齒牙形的白邊。
這隻鳥大小如同山鴉。
弗萊普太了解這種鳥了,他無可奈何地搖着頭。
他把這種鳥視為可悲的獵物,認為它絕不是什麼珍品野味,但羅伯特屬于那種被戲稱為“食肉的笨蛋獵人”,隻要是他的獵物不管是什麼都是美味佳肴。
就美味角度與他讨論這隻骨頂鳥簡直等于白費口舌。
弗萊普什麼也沒再說,繼續朝着竹林方向走去。
弗萊普用他的刀子砍下了五、六根粗細不等的竹于。
這是阿爾美迪那裡亞竹,從遠處看,很像小棕榈樹。
因為從它的竹節處長出了許多細枝,嫩葉,砍完竹子,每人分扛二根,沿着最近的一條路返回,下午二點左右他們就到了營地附近。
離