返回

第五章

首頁
    第一個到達的客人是尤斯塔什-奧利安達爾先生,他總是坐在餐桌盡頭最好的位置上。

     說實話,這位如此執著,不善交際的人,全身像一座準确的鐘表,不過表針總是指示吃飯的時刻。

    這到底是一個什麼人呢? “他昨天是不是在這兒過的夜?”馬塞爾-羅南問道。

     “很有可能。

    ”讓-塔高納回答道。

     “或許被螺絲釘固定在那裡了。

    ”我們這位佩皮尼昂人接着說。

     布卡拉什船長向正等待客人們的到來,他向客人們問好,并希望午餐能得到客人們的嘉許。

     “以後布魯諾醫生向周圍客人緻敬。

    他早饑腸辘辘——一副海員特有的好胃口,每天出現3次——大夫特别問到了克勞維斯-達當脫先生非凡的健康。

    ” 克勞維斯-達當脫先生說,他從未感到身體像現在這樣好,同時讓大夫失望而感到遺憾。

    這會讓大夫沒有胃口享受這頓美味佳肴了。

     “達當脫先生,話不能說絕了,”布魯諾大夫說道,“很多像你一樣身體結實的人,經過海上長途旅行後,在抵達港口時都變得衰弱不堪!” “你錯了,大夫。

    ”達當脫先生說,“你好像在告訴海豚不要得暈船病。

    ” “不然,”大夫反駁說,“海豚被用魚叉從水裡拉上來時,也會這樣的。

    ” 阿卡托克仍坐在前一天的位置上。

    今天的餐桌上又增加了三四位新的客人。

    布卡拉什船長是不是又做了一個鬼臉?這些人從天亮起粒米未進,肯餓得如狼似虎。

    面對午餐的菜肴又怎能不表現出大無畏的精神! 在用餐期間,達當脫先生不顧帕特利斯多次用眼神示意,依然用手勢躁縱着談話的起伏變化。

    這次我們這位佩皮尼昂人很少談起他的過去,而是更多地談到他的未來:他打算在奧蘭做逗留,計劃參觀整個奧蘭省,或者整個阿爾及利亞。

    可能的話還要去沙漠探險……有什麼不可以的?……為此他詢問了在阿爾及利亞是否還有阿拉伯人。

     “還有一些,”馬塞爾-羅南說,“還保留了一些本地膚色的阿拉伯人。

    ” “那麼還有獅子嗎?” “還有六七隻,”讓-塔高納回答道,“而且是披着羊皮,腿上裝有小轱辘。

    ” “别信他的話,先生們。

    ”布卡拉什船長覺得應該證實一下。

     人們都在暢飲痛食,尤其是新來的客人都在盡力彌補前一天的損失,好像一個個被裝滿了的達納依德木桶①。

    如果德斯蘭戴先生在這裡該多好啊!不過他最好還是不要來,因為又多次發出了杯盞的叮當聲和盤碟的碰撞聲。

     ①達納依德是古希臘傳說中達納奧斯國王50個女兒的名字,因她們殺死了各自的丈夫,而被懲罰在地獄裡裝滿一個無底的大木桶——譯者注 很快12點的鐘聲敲響了。

    咖啡喝了,飯前與飯後酒已見了杯底。

    食客們都起身離開了餐廳,來到甲闆的帆篷下面,尋找一個歇息之處。

     此時隻有尤斯塔什-奧利安達爾一個人留在自己的座位上。

    克勞維斯-達當脫不禁想知道這個旅客是什麼人,為什麼總是準時就餐,為什麼如此喜歡離群寡居。

     “我不知道,”布卡拉什船長回答道,“隻知道他叫尤斯塔什-奧利安達爾先生。

    ” “他去哪兒?……從哪兒來?……什麼職業?” “我想沒人知道。

    ” 帕特利斯正好朝這走來,看看主人是否需要他。

    當他聽到主人提出的一連串問題時,他認為可以冒昧進一言。

     “如果先生允許,我已了解到了這位旅客的情況。

    ” “你認識他?” “不認識,不過我從餐廳領班那兒打聽到了,而領班又從塞特飯店的服務員那兒打聽的。

    ” “放開你的嗓門,帕特利斯,用一句話告訴我,這個怪人是誰?” “蒙特利馬爾天文學會主席。

    ”帕特利斯簡短地回答道。

     天文學家,尤斯塔什-奧利安達爾先生是一位天文學家。

    這就明白了他為什麼總是随身背着望遠鏡,當他出現在甲闆上的時候總是用它觀察地平線的各個角度。

    總之他似乎不願意與任何人交往。

     “他肯定全身心投入了天文學!”克勞維斯-達當脫很滿意自己的結論。

     大約過了一個小時,人們看到了馬略爾卡島上的起伏不平的海濱,以及風景如畫的山丘。

     “阿潔萊”号不斷改變航向,以避開島嶼,沿着海岸線尋找到了一個更平靜的海域。

    這時從船艙裡走出了一些旅客。

     遠洋輪很快駛過德拉貢尼拉島的一塊危險礁石,礁石上矗立着一座燈塔。

    燈塔照亮了在陡峭懸崖之間的狹隘的佛利烏通道。

    過了一會兒,卡蘭瓜拉海岬被抛在了船後,此時“阿潔萊”号開始進入了帕爾瑪海灣,沿着防波堤抵達了碼頭,抛下了船錨。

    碼頭上很快聚集了一些好奇者。

    
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容