太太命案來說,這是可能的最好解決。
”
“這樣說不是有點難聽嗎?”裡奧問道。
“不,”卡爾格瑞說,“是事實。
傑克是兇手對你們大家來說都感到滿意,因為其實不可能真的是外人幹的,還有因為對傑克你們可以找到必要的一些借口。
他是個不幸,一個精神病人,不該為他的行為負責,一個問題或是不良少年!一切我們時下可以高高興興地用來脫罪的名詞。
你說過他母親,被害人,不會怪罪他。
你說過,阿吉爾先生,你不怪罪他。
隻有一個人怪罪他,”他看着克斯蒂-林斯楚。
“你怪罪他。
你公正的說過他邪惡。
你是這樣說的沒錯。
‘傑克邪惡,’你說。
”
“也許,”克斯蒂-林斯楚說。
“也許——是的,也許我說過。
是真的。
”
“是的,是真的,他是邪惡。
如果不是他邪惡這件事就不會發生。
可是你十分清楚,”卡爾格瑞說,“我的證詞洗清了他的罪名。
”
克斯蒂說:
“證詞并不總是可以相信的。
你得過腦震蕩。
我很清楚腦震蕩對人有什麼影響。
他們的記憶模糊不清。
”
“這麼說你仍然那樣認為?”卡爾格瑞說。
“你認為确實是傑克于的,而他設法編出不在場證明?對嗎?”
“細節我不知道。
是的,那一類的。
我仍然說是他幹的。
這裡一切苦難還有兩條人命——是的,這些可怕的死亡事件——全都是他幹的好事,全都是傑克幹的!”
海斯特叫道:
“但是克斯蒂,你一向深愛傑克。
”
“也許,”克斯蒂說,“是的,也許。
但是我仍然說他邪惡。
”
“我認為你這一方面說的對,”卡爾格瑞說,“但是另一方面你就錯了。
腦震蕩不腦震蕩,我的記憶都十分清晰。
阿吉爾太太死的那天晚上我在我說過的時間内讓傑克搭過便車。
沒有可能——我鄭重重複——沒有可能傑克-阿吉爾會在那天晚上殺死他養母。
他的不在場證明正确無誤。
”
裡奧有點不安地騷動一下。
卡爾格瑞繼續說下去:
“你認為我是一再重複?不完全是。
還有另外幾點要考慮到,其中之一是我聽胡許督察長說傑克在提出不在場證明時非常流暢、非常有把握。
他一切說得頭頭是道,時間、地點,幾乎好像他早知道他可能用得上一樣。
這跟我與馬克馬斯特醫生有關他的談話符合,他對不明确的不良性格個案有非常廣泛的經驗。
他說他不太驚訝傑克心中有謀殺的種子,但是他很驚訝他會真的去殺人。
他說他能接受的謀殺類型是傑克慫恿别人去殺人。
因此我問我自己!傑克知不知道那天晚上要發生兇案,他知不知道他将需要一份不在場證明?還有他是不是故意為他自己制造出一份來?如果是這樣,那麼是其他某個人殺死阿吉爾太太的,但是——傑克知道她會被殺害,可以公正的說他是教唆殺人。
”
他對克斯蒂-林斯楚說:
“你這樣認為,不是嗎?你仍然這樣認為,或是你想要這樣認為?你認為是傑克殺了她,不是你……你認為是在他的命令下、在他的影響之下你才殺她的。
因此你想把一切罪過椎給他!”
“我?”克斯蒂-林斯楚說。
“我?你在說什麼?”。
“我說,”卡爾格瑞說,“這屋子裡隻有一個人就各方面來說都跟傑克-阿吉爾的共謀相符合。
那就是你,林斯楚小姐。
傑克有前科紀錄,能激起中年婦女情欲的紀錄。
他故意施展他的那種能力,他有讓别人相信他的天才。
”他傾身向前。
“他跟你做愛,不是嗎?”他溫和地說。
“他使你相信他愛你,他想要娶你,事情過後他比較更能控制他母親的錢,你們會結婚,然後到某個地方去。
是這樣沒錯?”
克斯蒂睜大眼睛看他。
她沒說話,她仿佛癱瘓了。
“事情做得殘忍、無情,蓄意殺人,”亞瑟-卡爾格瑞說。
“他那天晚上來這裡,絕望的要錢,被逮捕坐牢的陰影籠罩着他,阿吉爾太太拒絕給他錢。
當他被她拒絕時,他向你求助。
”
“你認為,”克斯蒂-林斯楚說,“你認為我會拿阿吉爾太大的錢給他,而不是給他我自己的錢?”
“不,”卡爾格瑞說,“你會給他你自己的錢,如果你有錢的話。
但是我不認為你有……你是有一份來自阿吉爾太太為你買的養老保險金收入,但是我想這份收入已被他榨幹了。
因此他那天晚上那麼絕望,而當阿吉爾太太上樓到書房去找她先生時,你出門去跟