全不是一碼事,可聖克萊爾卻
假裝不懂這個道理,仿佛媽咪疼愛她那兩個髒孩子和我疼愛伊娃一樣!而且他有回甚至一本正經地勸我把媽咪放回去和家人團聚,另外再找個人接替她,這簡直讓我
受不了。
我平時并不喜歡發脾氣,總覺得忍受一切是理所應當的。
不過我知道他的想法從來都沒有改變,我從他的表情就能看得出,從他的隻言片語就能聽得出。
這
真叫人受不了,忍不住想發脾氣。
”
奧菲利亞小姐看上去非常驚惶,好像害怕自己會說出些什麼不該說的話來,因而隻是埋着頭,隻顧一個勁兒地織着襪子。
她那付樣子很是用心良苦,隻是瑪麗沒看出。
“所以,你肯定很清楚自己将要接管一個怎樣的家庭,它真是個爛攤子。
下人們各行其是,為所欲為,雖然我身體不好,可隻能不顧自己的健康來維持家裡的秩序。
我那條皮鞭有時還真能派上用場,隻是用起來很費勁,有些吃不消。
假如聖克萊爾願意像别人那樣做的話——”
“怎樣做呢?”
“就是把這些不聽話的奴隸送到監獄這樣的地方去受鞭刑呀!這是治他們唯一有效的辦法。
我的身體如果不是這麼差,我肯定比聖克萊爾管得好多了。
”
“那聖克萊爾是怎麼管理的呢?你不是說聖克萊爾從不動手打人嗎?”
“男人總是比女人威嚴得多,你知道,對他們來說做到這點并不困難。
而且,當你直盯盯地看着聖克萊爾的眼睛時,真是令人奇怪,那眼睛會閃爍着一種光芒,
尤其當他拿定主意的時候。
連我都害怕他這點,那些下人們就更得留神當心了。
而我呢,就算是大發雷霆也不如聖克萊爾轉轉眼珠子靈驗。
正因為聖克萊爾管起事來
不如我那麼費神,他就更不可能體諒我的苦衷了。
不過等你管理這個家的時候,你就會知道非得對那些下人們嚴加管教不可——他們實在是太壞、太狡猾、太懶惰
了。
”
“又是老生常談,”聖克萊爾踱着方步走了進來。
“這些壞蛋将來可真有一筆好賬要算呢,尤其是懶惰這條罪行!你見過了嗎,堂姐?”他說着便四肢伸開,直挺挺地在瑪麗對面的一張沙發上躺了下來,“他們仿效我和瑪麗,變得簡直不可饒恕,——我是說懶惰這個毛病。
”
“聖克萊爾,得了,你也太過分了!”瑪麗氣呼呼地說。
“我過分了嗎?可我認為自己是非常嚴肅認真的呀,這對我來說真是非常難得。
瑪麗,我對你的觀點從來都是支持的。
”
“算了吧,你根本就不是這個意思,聖克萊爾。
”
“那好,是我錯了。
親愛的,謝謝你幫我改正錯誤。
”
“你就是想故意氣我。
”
“行了,瑪麗,天越來越熱了,我剛才又和阿道夫說了半天,累得我要命,拜托你開心一點,好不好?讓我在你微笑的面容裡休息一下,可以嗎?”
“阿道夫又怎麼啦?我簡直不能再容忍那個放肆的東西。
我希望自己能單獨去管教管教他,我一定能治住他。
”
“親愛的,你的話顯示出你一貫的洞察力。
是這樣的,阿道夫一向緻力于模仿我的優雅風度,以緻于他真把自己當成了我,所以我不得不對他犯的錯誤給出一點小小的提示。
”
“你是怎麼提示他的?”
“我不得不讓他明白我非常樂意保留幾件衣服給我自己,并且,我對他揮霍科隆香水的數量進行了限制,不僅這樣,我還隻給了他一打亞麻手絹,怎麼樣,我夠狠吧?所以,阿道夫有點不高興了,我必須得像個慈父一般去開導他。
”
“哦,聖克萊爾,你什麼時候才能明白該怎麼樣去對待下人呢?你這麼縱容他們實在是太可惡了!”瑪麗憤憤地說道。
“唉,這個可憐的家夥隻是想模仿他的主人罷了,這難道有什麼壞處嗎?既然我沒能好好教育他,讓他對科隆香水和亞麻手絹産生濃厚興趣,那我為什麼不給他呢?”
“那你為什麼不能好好地教育他呢?”奧菲利亞小姐突然不客氣地說道。
“那樣做太費事了,——這全是惰性在作怪,堂姐——毀在這個毛病上的人你數都數不過來。
如果我沒有惰性,恐怕早就成為完美的天使了。
我非常同意弗蒙特那位博特默老博士的話,懶惰是萬惡之源。
這可真是值得憂慮呀。
”
“你們這些奴隸主要擔負的責任真夠可怕的,我認為是這樣。
我是怎麼也不願去負這種責任的。
你們應該教育自己的奴隸,把他們看作有理性的人去對待,把他
們當作有永生不滅的靈魂的人去對待。
你們最終将和他們同樣地站在上帝面前。
”這位正直的奧菲利亞小姐激動地說道,上午她心中不斷湧起的激情終于爆發了。
“哦,算了吧!”聖克萊爾說着,迅速地站起身來,“關于我們你知道些什麼?”他坐到一架鋼琴旁,彈起了一首旋律輕快的曲子。
在音樂方面,聖克萊爾有着
非凡的天才。
他的指法堅定有力,無可挑剔,他的手指迅速地掠過琴鍵,輕松而有力,他彈了一曲又一