返回

4

首頁
    他走着走着回到了屋子前面,停在一個深坑旁邊,那裡放着許多工具。

    這是一座新建築的基礎,這座建築将會把他的實驗室的面積翻一番。

    但是,今天是節日,工人們放下他們的活計,尋歡作樂去了。

     索弗爾不由自主地匡算着已經完成的工程和尚未完成的工程,這當兒,在深坑的半明半暗中,有一個亮點吸引住他的目光。

    他很驚異,下到坑底,從埋住它四分之三的泥土裡拔出一樣奇異的東西。

     博士爬上地面,觀察他找到的東西。

    這是一個盒子,由一種沒見過的金屬制成,灰色,顆粒狀結構,長期埋在土裡使光輝減弱了。

    在長的一邊1/3的地方,有道裂縫表明,盒子是由兩部分組成的,互相套在一起:索弗爾想打開它。

     一用勁,由于年深日久而剝蝕的金屬變成了齑粉,露出藏在裡面的第二樣東西。

     這件東西的質地跟一直保護着它的金屬,對博士來說都是新穎的。

    這是一卷疊好的紙,布滿了奇特的符号,這些符号的富有規則表明了它們是書面文字,不過屬于一種不認識的文字,索弗爾從未見過相同的,甚至類似的文字。

     博士激動得渾身發抖,跑去關在自己的實驗室裡,将寶貴的文件仔細抹平,審視起來。

     是的,這确實是文字,而且确定無疑。

    但這種文字跟有史以來在整個地球上所運用的各種文字毫無相似之處,這也是确定無疑的。

     這個文件來自哪裡?它意味着什麼?這兩個問題自動地在索弗爾的腦子裡提出來。

     要回答第一個問題,就必須能夠回答第二個問題。

    因此,首先要讀懂,然後翻譯出來,——因為可以先行斷定,這份文件的語言跟它的書寫符号一樣不為人知。

     這是否辦不到呢?索弗爾博士并不這樣想,他毫不遲疑,開始熱情滿懷地投入工作。

     工作持續很長時間,經年累月。

    索弗爾毫不厭倦。

    他并不洩氣,對這份神秘的文件繼續作系統的研究,一步步走向光明。

     這一天終于到來了:他掌握了這難以辨識的文件的鑰匙。

    這一天也到來了:雖然他還有許多疑難問題,但是已能譯成四海人的語言。

     這一天到來的時候,索弗爾世系第101代第三位男性代表、索弗爾博士讀到如下的内容: 羅薩裡奧2……年5月24日 我從今日開始我的叙述,雖然事實上寫作的日期要近得多,而且寫于幾個不同的地點。

    但對待這樣的問題,依我看來,次序是嚴格地必不可少的,因此,我采用按日寫出的“日記”形式。

     這些可怖事件就從5月24日開始叙述,我在這裡紀錄下來是為了教育我的後來人,如果人類還能夠控制未來的話。

     我用什麼語言來寫呢?用我能流利使用的英語或西班牙語嗎?不!我要用本國語言——法語——來寫作。

    
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容