他本人,很可能在書房裡。
“所以戴娜就去了。
我站在人行道上抽着煙。
我不時地朝房裡看,看她是不是出來了。
這時我要說的部分,你們可能不信,信不信由你們。
有個人在人行道上從我身邊走過。
我轉過身去看他。
令我驚訝的是他走上台階,進了17号門。
至少我認為是17号門。
但是,當然我離那房子還有一段距離。
我很驚訝有兩個原因。
一個是那人手中拿着鑰匙,另一個原因是我覺得認識他,好像是某位著名的影星。
“我很驚訝,于是決定進去看個究竟。
我兜裡碰巧有17
号門的鑰匙。
我本來以為三年前就已經丢了。
可是兩三天前,又意外地找到了。
本來打算還給我叔叔,但兩人一激烈地争吵我就忘了。
當我換衣服時,又把它連同别的東西一塊
放到新衣服的口袋裡了。
“告訴了司機等着,我快步走過馬路,定上17号台階,用我的鑰匙開了門。
大廳裡空無一人,并無客人剛剛進人的迹象。
我站在那四周打量片刻。
然後我走近書房的門。
我想那個人也許在書房與我叔叔在一起,那麼就會有隐約的說話聲,可我站在書房門口,什麼也沒聽見。
“我突然覺得自己實在做了件傻事。
那個人一定是進了另一家,也許是隔壁的一家。
攝政門夜裡燈很昏暗。
我覺得自己真是一個傻瓜。
我也不清楚。
究竟為什麼要跟着那個人。
結果我卻站在這裡。
要是我叔叔突然從書房裡出來,看見我怎麼辦?那就給傑拉爾丁找麻煩了。
一切都不好辦了。
就是因為那個人的态度讓人疑心他在做一件不願讓人知道的事。
幸好沒人捉到我,我愈早脫身愈好。
“我蹑手蹑腳走回前門,這時,傑拉爾丁手裡拿着首飾從樓梯上走下來。
“當然,她看到我很驚訝。
我将她拽由門,向她解釋了。
”
他頓了頓。
“我們趕緊回到劇院。
到的時候,幕剛剛拉起。
沒人疑心我們曾離開過。
那是一個悶熱的夜晚,好多人都出去透透氣。
“
他停了停。
“我知道你們要說什麼:‘你為什麼不立刻告訴我們?’我現在告訴你們:‘如果你有很明顯的殺人嫌疑,你會很輕松地承認,出人命案的那天晚上,你就在那座房子裡嗎?’
“坦率地講,我很怕!就是有人相信我們,我和傑拉爾丁也會有很多麻煩。
我們沒謀殺,沒看見任何事,也沒聽見什麼,很顯然。
我覺得是簡嬸子幹的。
那麼為什麼要把自己拖進去呢?我給你講了吵架和我缺錢,我想你們會查出來的。
如果我隐瞞一切,你們可能會更疑心,可能更仔細查詢我不在現場的證據。
既然如此,我不妨再裝得像一點,也許會将你們蒙混過去,讓你們信以為真。
我知道,多賽默一家确信我一直在科文特加登。
我有一段時間與我的堂妹在一起,他們絕對不會感到奇怪。
而我堂妹會說我一直與她呆在戲院裡,沒有離開過那地方。
”
“馬什小姐同意這樣——隐瞞嗎?”
“同意的。
我不久就得到消息,我就去找她,握醒她為安全,千萬不要說我們昨晚來過這裡。
在戲院裡,劇中間歇時我們一直呆在一起的。
我們在街上轉了轉,就這些。
她明白,也同意。
”
他又停了停。
“我知道這說不好。
但我講的是實話。
我可以給你們看我那天早上去找的我用堂妹的首飾押現款的那個人的地址、姓名。
如果你們去問她,她會證明我說的話的。
”
他往椅背上靠靠,望着賈普。
賈普仍然面無表情。
“埃奇韋爾男爵,你說你認為是簡-威爾金森殺的人?″
“是啊。
聽到管家的話後,你們沒這麼想嗎?”
“那麼,你與亞當斯小姐打賭,又是怎麼回事?”
“與亞當斯小姐打賭?卡洛塔-亞當斯?她與這事有何一關系呢?”
“你否認曾讓她在一個晚上去你叔叔那扮演筒。
威爾金森小姐,并給她一萬美元嗎?”
羅納德很驚訝地瞪着眼睛。
“答應給她一萬美元?真是亂講!一定是有人在戲弄你呢。
我出不起一萬美元。
你以為得到好證據了?其實是一場空歡喜。
她這樣說的嗎?噢,他媽的——我忘了,她已經死了。
″
羅納德呆呆地望着我們。
他以前倒滿快樂的。
但現在,他的臉發白。
眼裡閃着恐懼。
“我不明白這些”,他說,“我對你們說的是實話。
我想你們不相信我一你們所有人。
”
這時,令我驚訝的是,波洛走上前去。
“不”,他說,“我相信你。
”