返回

第三十一章 一篇人性记录

首頁
    一兩天以後。

    我突然被阿根廷有關部門召回。

    所以此後竟再也沒有親眼見到簡-威爾金森。

    隻在報上讀到了對她的審判。

    出乎意料,至少是出乎我的意料的是,在證據面前她完全崩潰了。

    在她能以自己的聰明和表演自豪的時候。

    她不會犯錯;但當别人發現了她的秘密,她不再有自信時,她就會變成孩子一樣。

    再也無法繼續欺騙下去了。

    所以一經盤問,她就全盤崩潰了。

     所以,正如我以前說過的,那次午宴是我最後一次見到簡-威爾金森。

    但每當我想起她。

    便好像看見她還是那個樣子——站在薩伏依飯店她的套房裡,身着昂貴的黑色衣服,臉上露出嚴肅、專注的樣子。

    我相信那不是僞裝的。

    她确實很自然。

    她的計劃成功了,所以她再也沒有什麼不安和疑慮了。

    我覺得對那三起殺人案。

    她絲毫沒感到後悔。

     我在此再提供一封待她死後才送到波洛處的信。

    這封信足以代表那個可愛,但無良心的女士。

     波洛先生,我一直在考慮,覺得我應該給你寫信。

    我知道你有時會發表一些你的案件調查報告。

    我想你還沒發表過由當事人自己寫的記錄。

    我也覺得。

    我想讓人人都知道,我究竟是怎麼殺的人。

    我仍認為計劃相當周密。

    要不是因為你,一切都會過去的。

    想起這個,我真有些難過,但我想你不得不那樣做。

    我相信,加果我把這個寄給你,你會發表它,讓大家都知道經過。

    你會的,不是嗎?我想被記住。

    我确實認為自己是個相當奇特的人。

    這裡的每一個人都這麼認為。

     我是在美國認識默頓公爵的。

    我立刻明白。

    隻要我成了寡婦,他就會娶我。

    很不幸的是他對離婚有一種很怪的偏見,我想設法改變這個,但沒有用處。

    我必須非常小心,因為他是一個很乖僻的人。

     我意識到,我的丈夫一定得死,但是我不知道該怎麼着手去做。

    你能想象得到,在美國,這類事好辦得多。

    我想啊,想啊——但我還是想不出該怎麼幹。

    這時,突然我看到卡洛塔-亞當斯模仿我的表演,于是我立刻想到一個辦法。

    在她的幫助下,我可以有不在現場的證據。

    就在同一天晚上,我見到了你,我突生一個想法,如果讓你去說服我的丈夫是個不錯的主意。

    同時,我逢人便說我要殺我丈夫的話,因為我注意到,你越是傻傻地說出實情,越是沒有人相信你。

    我以前與别人簽合同時,總是這麼幹的。

    同時,裝傻也是件好事。

    我第二次與卡洛塔-亞當斯見面時,我提出了這個想法。

    我說打個賭,她立刻就中了圈套。

    她在某個宴會上去扮我,加果她成功了,就可以得到一萬美元。

    她非常熱心,有好多主意都是她的——關于換衣服等等。

    你知道,我們不能在我這,因為有埃利斯。

    也不能在她那,因為有她的女仆。

    當然,她并不明白為什麼不能那樣。

    當時很尴尬,我隻說“不行”。

    她覺得我有點笨,但她還是讓步了,我們就想出了旅店計劃。

    我拿了埃利斯的夾鼻眼鏡。

     當然我很快意識到她也得除掉。

    這是很可惜的。

    但畢竟她模仿别人的表演也夠無禮的了。

    加果她的模仿不是正合我意,我也許旱就生氣了。

    我很少用佛羅那,但我有,那就好辦多了。

    我當時靈機一動。

    你看,要是讓人們看來,她有服麻醉劑的習慣,事情就更好辦了。

    我就定了一個匣子——我本有一個,是朋友送的。

    我将她的姓名首寫字母刻在裡面。

    我還想放一些奇怪的首寫字母以及巴黎、十一月等等,這樣使人更難查出。

    我在裡茨飯店吃午飯的時候
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容