夫人奔入,无所见,笑其魇梦之诬。翁述其异,且言有血证焉。相与检视,如屋漏之水流浃枕席。伏而嗅之,腥臭异常。翁乃大吐。过数日,口中尚有余臭云。
不多时,女子提起衣裙走上床,压在老翁的肚子上,老翁感觉有几百斤重。心里虽然什么都明白,但想举手,手如被捆绑想抬脚,脚无力不能动。急得想呼喊求救,又苦于喊不出声来。接着,女子用嘴去嗅他的脸,腮、鼻、眉、额,都嗅了一遍。老翁觉得她的嘴如凉冰,寒气透骨。他急中生智,想等她嗅到腮边时,狠狠咬她一口。没有多大会儿,果然嗅到腮边,老翁趁势猛力咬住了她的颧骨,牙都咬进肉里去了。女子觉得疼,想赶紧离开,一面挣扎,一面哭叫。但老翁越是使劲咬住,直觉血水流过面颊,浸湿了枕头。
正在两相苦挣之际,听到院子里妻子的声音,老翁急喊:&ldquo有鬼!。&rdquo一松口,女子已飘然逃走。妻子跑进屋里,什么也没看见,笑他做了个恶梦罢了。老翁详细说了这件怪事,并说有枕头上的血迹为证。两人查看,果然有像屋上漏的水一样的东西,淌湿了枕头和席子。趴下嗅一嗅,腥臭异常。老翁恶心得大吐,过了几天,口中还有残余的臭味。
注释
(1)搴(qiān愆)帘:掀帘。搴,揭起,掀。(2)缞(cuī崔)服麻裙:古代的丧服。缞,披于胸前的麻布条,服三年之丧者用之。麻裙,麻布作的下衣。
(3)&ldquo何遽&rdquo句:凶服,即丧服。上文言&ldquo白布裹首&rdquo,可见是新丧。旧时新丧,着丧服不能串门,以为不吉利,因有疑问。
(4)眉目蹙蹙(cù促)然:皱眉愁苦的样子。
(5)摄衣:提起衣裙。摄,提起。
(6)痿(wěi委):痿痹,肢体麻痹。
(7)颐(yí夷)颊:下巴至两腮之间,指脸的下部。
(8)啮:同&ldquo咬&rdquo。
(9)龁(hé核):咬。
(10)缓颊:放松面部肌肉,这里意即松口。
(11)魇(yǎn掩)梦之诬:恶梦的幻觉。魇,恶梦,梦中惊骇。诬,以无当有。
(12)浃(jiā夹)席:流满床席。浃,遍,满。