立武帝孫昌邑王賀。
[賀,昌邑哀王髆之子。
即位二十七日,事有千一百二十七條,霍光廢賀為海昏侯也。
]廢,立武帝曾孫詢。
崩,立太子奭。
崩,立太子骛。
[是為成帝,委政諸舅王鳳等,同日拜鳳兄弟五人為侯,号曰:“五侯。
”
五侯皆專政也。
]崩,立宣帝孫定陶孝王子欣。
崩,立帝弟中山孝王■。
[是為平帝。
帝年幼,為王莽所酖。
崩,立宣帝玄孫嬰。
是為孺子,莽廢嬰自立。
]
【譯文】
高祖在位十二年駕崩,終年六十二歲。
惠帝即位,呂後臨朝聽政。
[呂後執政時,陳平退朝閑居常深自思索。
陸生問:“你為什麼常深深思索?”陳平反問:“你猜猜我思考什麼問題?”陸生說:“你位居上相,奉祿三萬戶,可以說是富貴之極,沒有什麼可想的了。
假使有憂慮,也不過是諸呂與少主争權罷了。
”陳平說:“是。
但是該怎麼辦呢?”陸生說:“天下安定,人們就注意丞相;天下危急,人們就注意将帥。
将相融合,士人就誠心歸附;士人心悅歸附,天下即使發生變亂,權力不會分散;權力不分散,那麼國家就掌握在兩個人的手裡。
你為什麼不深結交太尉,與他交好呢?”陳平采用陸生的計策,後來竟然誅殺了諸呂。
當初,呂後駕崩,大臣誅殺了呂氏家族。
呂祿擔任北軍統帥,太尉周勃不能進入北軍行使軍權。
當時郦商的兒子郦寄與呂祿交好。
陳平于是派人劫持郦商,讓他的兒子去勸說呂祿。
呂祿信了郦寄的活,與郦寄一起出遊,太尉于是得以進入北軍,誅殺呂氏。
]景帝時,吳、楚兩地謀反。
景帝派兵平定了吳、楚。
[景帝派太尉周亞夫向東攻打吳、楚,周亞夫問父親的門客鄧都尉:“應當采用什麼計策?”鄧都尉回答:“吳國的軍隊精銳,士氣旺盛,難與争鋒;楚國的軍隊輕佻,不能維持多久。
現在将軍的權宜之計,不如帶兵向東,在昌邑修建軍事工事,犧牲梁國,讓吳國攻打,吳兵必然全力攻打梁國,将軍加強防禦,派少量士兵掘開淮泗堤壩。
斷絕吳國糧道,讓吳、梁兩國相互攻擊,等到糧食枯竭,再用全力攻打疲倦的吳軍,一定會打敗它。
”條候周亞夫說:“好!”于是對皇上說:“楚兵骠悍勇猛,難以與其争鋒,希望能犧牲梁國,斷楚兵糧道,才可以制服他們。
”
皇上同意了。
周亞夫到荥陽,吳正急攻梁地,梁地危急,向亞夫求援。
亞夫率兵奔荥陽東北的昌邑,加強防守。
梁王派使臣向亞夫救援,亞夫堅持對作戰有利的行動,不去救援,也不出戰,派弓高侯等人帶兵駐紮在吳、楚軍後面,斷他們的糧道。
吳、楚缺糧,士兵饑餓,想要撤軍,多次挑戰,亞夫的軍隊始終不出戰。
吳、楚軍中缺糧,于是引兵撤退。
周亞夫派出精銳部隊追擊,大敗吳軍。
]景帝駕崩,太子劉徹即位[這是漢武帝]。
武帝駕崩,兒子弗陵即位。
[這是漢昭帝。
霍光輔佐處理政事,上官桀誣陷霍光驕縱,假稱是皇帝的哥哥燕王劉旦上書,說霍光行幸上林苑,卻聲言帝王出行,又私自調校尉使用,昭帝不相信。
後來上官桀謀害霍光的事被發現,上官桀伏法。
]昭帝駕崩,漢武帝的孫子昌邑王劉賀即位。
[劉賀是昌邑哀王劉髆的兒子,在位二十七天,做違禮的事有一千多條,于是霍光廢賀為海昏侯。
]廢掉昌邑王劉賀,立武帝的曾孫劉詢為帝。
劉詢駕崩,立太子劉奭為帝。
劉奭駕崩,立太子劉骜。
[這是成帝。
成帝把政權托付給舅舅王鳳等人,即位同一天,封王鳳兄弟五人為侯爵,号稱五侯。
五侯都掌握大權。
]成帝駕崩,立宣帝的孫子定陶恭王的兒子劉欣為帝。
劉欣駕崩,立他的弟弟中山孝王劉■為帝。
[這是平帝。
平帝年幼,被王莽毒殺。
平帝駕崩,王莽立宣帝玄孫劉嬰為帝。
這就是孺子嬰。
後來王莽廢掉劉嬰,自立為帝。
]
僞新室王莽者,成帝舅王曼之子,元帝王皇後之侄也。
元帝崩,成帝即位,以元舅鳳為大司馬,兄弟五人皆為侯。
[元帝皇後,魏郡王禁之女。
生成帝時,鳳秉政。
同日封兄弟五人為侯。
]曼早卒,鳳将薨,以莽托太後,封為新都侯。
五侯竟為僭,起治第舍,莽幼孤貧,獨折節恭謹。
當世名士,多為莽言,上由是賢之,拜為侍中。
[莽結交将相,收贍名士,赈施賓客,故虛譽隆洽,傾熾其諸父矣。
]時,成帝廢許後,立趙飛燕,飛燕女弟為昭儀。
昭儀害後宮皇太子,帝無嗣,乃立定陶王欣為皇太子。
[欣者,宣帝孫,成帝弟之子。
初,王祖母傅太後陰為王求為漢嗣,私事趙皇後、昭儀及帝舅王鳳,故勸立之。
]莽以發定陵侯淳于長大奸,拜為大司馬,[初,長與許皇後姊孊私通,因孊賂遺長。
長許欲白上為左皇後。
時,王根輔政,久病。
長嘗代根。
莽心害長寵,白根曰:“長與許貴人私交通,見将軍久病,私喜。
”根怒,令莽白長,長下獄死。
]時年三十八。
成帝崩,哀帝即位。
立皇後傅後。
[後即帝祖母,定陶恭太後從女弟也。
]封後父傅晏為孔鄉侯。
帝母丁後曰恭皇太後,舅丁明為安陽候。
莽乞骸骨,避丁、傅也。
哀帝崩,時莽以侯在第。
太皇太後令莽備佐喪事,複為大司馬。
征立中山王為帝,太皇太後臨朝,莽秉政,百官總己以聽于莽。
[附順者拔擢,忤恨者誅滅,以王尋、王邑為腹心,甄豐、甄邯主擊斷,平晏典樞機,劉歆典文章,孫建為爪牙,皆以才能并任顯職。
莽色厲而言方,欲有所為,微見風采,黨與承意而顯奏之。
莽因固讓,示不得已,上以感太後,下以取信于衆庶。
越裳氏重譯獻白雉一,黑雉二。
莽令益州諷群臣,奏言莽功德比周公,宜賜号“安漢公”。
]平帝崩,莽征宣帝玄孫廣成侯子嬰立之,年三歲。
遂謀居攝,如周公故事。
[時,元帝統絕。
宣帝曾孫五人,莽惡其長者,托以蔔相宜吉,乃立嬰也。
]
【譯文】
僞新朝皇帝王莽,是成帝的舅舅王曼的兒子,元帝王皇後的侄子。
元帝駕崩,成帝即位,拜大舅王鳳為大司馬,王鳳兄弟五人都封受侯爵。
[元帝的皇後是魏郡王禁的女兒。
皇後生成帝時,王鳳秉政。
成帝即位同一天,封兄弟五人為侯爵。
]王曼早逝,王鳳臨死之前把侄子王莽托付給太後,封為新都侯。
五侯争先超越侯爵禮儀,建造華美的宮室。
隻有王莽年幼,孤單貧弱,屈已下人,對人恭敬、做事謹小慎微。
當時的許多名士都替王莽說好話,皇上因此認為王莽是個賢能的人,拜他為侍中。
[王莽結識交往将相,收羅供養名士,赈濟施恩惠給賓客,所以有許多虛浮的聲譽,威盛超過了幾個叔叔。
當時,成帝廢掉許皇後,立趙飛燕為皇後,立趙飛燕的妹妹為昭儀。
昭儀謀害了後宮皇太子,皇帝沒有後嗣,于是立定陶王劉欣為皇太子。
[劉欣是宣帝的孫子,成帝弟弟的兒子。
當初,劉欣的祖母傅太後暗地為他謀求漢朝的正嗣,私下求趙皇後、昭儀和成帝舅舅王鳳等人,所以他們勸皇帝立劉欣為皇太子。
]王莽因為發現定陵侯淳于長與許貴人勾結的事,被拜為大司馬。
[當初,淳于長與許皇後的姐姐許孊私下勾結,于是許孊賄賂淳于長。
淳于長答應要請皇帝封許孊為左皇後。
當時王根輔佐朝政,長期卧病,淳于長代理王根的職務。
王莽心裡怕淳于長得寵,對王根說:“淳于長與許貴人私下勾結,見将軍長期卧病,暗自歡喜。
”王根大怒,命令王莽參奏淳于長。
淳于長因此入獄身死。
]時年三十八歲,成帝駕崩,哀帝即位,立傅後為皇後,封傅皇後的父親傅晏為孔鄉侯,皇帝的母親為恭皇太後,皇帝的舅舅丁明為安陽候。
王莽請求告老還鄉,躲避丁、傅兩人。
哀帝駕崩,當時王莽由于侯爵的身分得以住在私宅裡,太皇太後命王莽等主持喪事,又封他大司馬。
征立中山王為帝。
太皇太後臨朝聽政,王莽執掌大權,文武百官各統己職,聽命于王莽。
[歸附順從王莽的人就得到提拔,忤逆怨恨他的人就被殺害。
王莽用王尋、王邑為自己的心腹,甄豐、甄邯主管刑罰,平晏掌管機要,劉歆掌管禮樂法度,用孫建為親信,他們都靠自己的才能官居顯要職位。
王莽外表矜嚴,言語正直,想要做什麼,隻要稍微用表情和眼色暗示一下,黨羽就秉承他的意思明奏皇帝。
王莽假惺惺地反複推讓,表明自己不得已做這些事。
上使太後感動,下取得百姓的信任。
越地裳氏輾轉獻上白野雞一隻,黑野雞兩隻。
王莽暗示益州上書群臣,群臣再上奏,說自己功德可與周公相比,應封為“安漢公”。
]
平帝駕崩,王莽征宣帝玄孫廣成候的三歲兒子劉嬰立為皇帝。
于是王莽謀劃篡位,臨朝處理政務,象以前的周公那樣。
[當時,元帝劉統沒有後嗣,宣帝有曾孫五個人。
王莽惡厭長曾孫,假托用蔔筮之法選擇合适善良的人,于是立劉嬰。
]
東都太守翟義反,敗死,莽自謂威德遂盛,獲天人之助,用銅匮符命,遂即真。
其九年,赤眉賤起。
十四年,世祖起兵,與王匡等共立劉聖公為更始皇帝。
[更始,即世祖族兄。
世祖及兄伯升與新市、平林兵士王匡等合軍攻棘陽。
]莽遣王尋、王邑擊更始。
二人兵敗于昆陽,漢兵遂入城中,人皆降。
莽走漸台,藏于室中北隅間,校尉公孫賓就斬莽,遂傳首詣更始于宛。
【譯文】
東都太守翟義謀反,事敗身死。
王莽自以為威望功德更大,得到上天和人事的幫助,于是用銅制符,稱自己為代理皇帝,不久即真的篡位。
王莽九年,赤眉軍起義。
王莽十四年,世祖起兵,與王匡等人擁立劉聖公為更始皇帝。
[更始帝是世祖的同族兄長,世祖與自己的哥哥劉伯升以及新市、平林兵的起義軍王匡等人合軍攻打棘陽。
]王莽派王尋、王邑攻打更始的軍隊。
二人在昆陽大敗。
漢軍進入昆陽,城中百姓都投降了。
王莽逃到漸台。
藏到屋中北牆角,校尉公孫賓于是殺了王莽,把王莽的頭轉交到宛地給更始皇帝。
世祖先武皇帝諱秀,字文叔,南陽蔡陽人。
高皇帝之九代孫也。
王莽末,天下連歲災蝗,寇盜蜂起。
[莽末,南方饑馑,人民群入野澤,掘凫茈食,更相侵奪。
新市人王匡等為平理争訟,遂推為渠帥。
]時世祖避吏新野,因賣谷宛,宛人李通以圖谶說世祖。
[通父守,好谶記。
通素聞守說雲:“劉氏複興,李氏為輔。
”私嘗懷之。
及下江,新市兵起,通弟轶乃共計議曰:“今四方擾亂,新室且亡,漢當更興。
南陽宗室獨劉伯升兄弟泛愛容衆,可與謀大事。
”
通曰:“吾意也。
”會世祖避事在宛,通聞之,即遣轶迎世祖,遂相約結。
初,世祖與伯升、鄧晨俱之宛,與穰人蔡少公等燕語。
少公頗學圖谶,言劉秀為天子。
或曰:“是國師劉秀乎?”世祖笑曰:“何用知非仆耶?”坐者皆大笑,晨心獨喜。
後因謂世祖曰:“王莽殘暴,盛夏斬人,此天亡之時。
往時會宛,語獨當應耶!”世祖笑。
及漢兵起,鄧晨遂往從之。
]世祖于是與通弟李轶起于宛,兄伯升起于舂陵,鄧晨起于新野,會衆兵擊長聚。
【譯文】
漢世祖光武皇帝名秀,字文叔,南陽蔡陽人,是漢高祖的九代孫。
王莽末年,天下連年發生蝗災,各地匪寇盜賊蜂起。
[王莽末年,南方發生饑荒,百姓都到田野、水邊挖荠充饑,常常互相搶奪。
新市王匡為他們評是非,于是大家推舉王匡為渠帥。
]當時世祖到新野逃避官吏追捕,因為到宛地賣谷子,宛人李通拿圖谶遊說世祖。
李通的父親李守愛好圖谶。
李通平素聽父親說:“劉氏複興,李氏為輔。
”私下記住了。
等到南下長江,新市人起兵,李通弟弟李轶與李通商議:“現在天下混亂,王莽新室将要滅亡,漢朝必當再興起。
南陽的皇族宗室隻有劉伯升兄弟倆博愛寬容,能用人。
可以與他們共同謀劃大事。
”李通曰:“正合我的主意。
”正趕上世祖在宛地逃避官吏追捕,李通聽說,立即就派李轶迎接世祖,于是三人約定聯合起來。
當初世祖與哥哥伯升及鄧晨一同到宛,與穰地人蔡少公等人私下交談。
蔡少公頗通圖谶,說:“劉秀能成為天子。
”有人問:“是國師劉秀嗎?”世祖大笑曰:
“何以知道是不是我呢?”在坐的人也都跟着大笑,鄧晨心中暗自歡喜。
後來他對世祖說:“王莽執政殘暴,盛夏斬首犯人,這是上大要滅亡他的時候了。
過去在宛地聚會說的話難道要應驗了嗎?”世祖微笑不語。
到世祖起兵,鄧晨立即率軍跟從世祖。
]世祖于是與李轶起兵宛城,哥哥劉伯升起兵舂陵,鄧晨起兵新野,各路軍會合共同攻打長聚。
新市人王匡等立劉聖公為天子,而害伯升,[劉玄,字聖公,世祖族兄也。
避吏平林,王匡等立之。
初,伯升自王莽篡漢常憤,懷匡複社稷之慮。
不事家人之居業,傾身破産,交結天下雄俊。
王莽末,盜賊群起。
伯升召諸豪傑計議,于是使賓客鄧晨起新野,世祖、李轶起于宛,伯升發舂陵,子弟七八千人,部署賓客,自稱“柱天都部”,使劉嘉誘新市、平林兵王匡、陳牧等合軍而迸,屠長聚。
諸将議立劉氏,以從人望,豪傑鹹欲歸伯升。
而新市、平林将帥樂放縱,憚伯升威明,貪聖公懦弱,先定策,立之,然後召伯升示其議。
伯升曰:“諸将軍欲尊立宗室,德甚厚焉,愚鄙之見,竊未有同。
今赤眉起青徐衆數十萬,聞南陽立宗室,恐赤眉複有所立,如此,将内自争。
令王莽未滅,而宗室相攻,是疑天下而自損,權非所以破莽也。
且首唱号,鮮有能遂,陳勝、項羽即其事也。
舂陵去宛三百裡耳,未足為攻而遽自尊立,為天下準的,使後人承吾弊,非計之善者也。
今且稱王以号令,若赤眉所立者賢,則相率而往從之;若無所立,破莽,除赤眉,然後舉尊号亦未晚也,願善詳思之。
”諸将不從,遂立聖公。
由是,豪傑失望。
伯升都部将劉稷勇冠三軍,聞更始立,怒曰:“本起兵圖大事者,劉伯升兄弟也。
更始何為者耶?”更始君臣聞而心忌之。
乃陳兵數千收稷,将誅之,伯升固争。
李轶、朱鲔因勸更始并執伯升,即日害之。
李轶與世祖既隙,後因馮公孫緻密書,求效誠節,鹹勸秘之。
世祖乃班露轶書曰:“李季文多詐,不信人也。
”今移其書告守、尉。
書既宣露,朱鲔使人殺轶也。
]号更始元年。
更始使世祖為偏将軍,徇昆陽。
王莽聞漢帝立,大懼。
遣大司徒王尋、大司空王邑,将兵育萬,擊世祖于昆陽。
世祖破之。
[初,伯升拔宛己三日,世祖尚未知,乃僞使人持書報城中,雲“宛下兵到”,而佯堕,下其書,尋、邑得之不喜。
諸将既經屢捷,膽氣益壯,無不一當百,世祖乃與敢死者三千人,從城西出,沖中堅。
尋、邑陣亂,乘銳奔之,遂殺王尋。
莽兵大潰,走者自相騰踐,奔殆百餘裡。
間會大雷風,雨下如注,滍水盛溢,虎豹皆戰栗,溺死者以萬數,水為之不流。
]三輔豪傑,共誅王莽,傳首詣宛。
更始以世祖行大司馬事,持節北渡河,鎮慰州
郡。
[鄧禹杖策北渡河,追世祖。
世祖見禹甚歡,謂曰:“我得專封拜,先生遠來,甯欲仕乎?”禹曰:“不願也。
明公威德加于四海,禹得效其尺寸,垂功名于竹帛耳。
”世祖笑,因留宿禹。
進說曰:“更始雖都關西,令山東未安。
赤眉、青犢之屬,動以萬數,三輔假号往往群聚。
更始既未有所挫,而不自聽斷。
諸将皆庸人崛起,志在财帛,争用威力,朝夕自快而已。
非有忠良明智、深慮遠圖、欲尊主安民者也。
四方分崩離析,形勢可見。
明公雖建善輔之功,猶恐未可成立。
于令之計,莫如延覽英雄,務悅人心,立高祖之業,救萬人之命,以公而慮之,天下不足定也。
”世祖大悅,及從至廣阿,披與地圖指示禹曰:“天下郡國如是,今始得其一。
子前言以吾慮之,天下不足定,何也?”禹曰:“令海内散亂,人思明君、猶赤子之慕慈母也。
古之興者,在德厚薄,不以小大。
”世祖笑悅,又馮異說世祖曰:“人思漢久矣。
今更始諸将,縱橫暴虐,所至虜掠,百姓失望,無所依戴,今公專命方面,施行恩德。
夫有桀纣之亂,乃見湯武之功。
人久饑渴,易為充飽,宜急分遣宮屬巡行郡縣,理冤結,布惠澤。
”世祖納之也。
]王郎詐為成帝子子輿,立為天子,都邯鄲,遣使降下郡國,世祖滅之。
[王昌一名王郎,趙國邯鄲人也。
素為蔔相,常以河北有天子氣,時趙缪王子林好奇數,任俠于趙、魏間,而郎與之善。
初,王莽篡位,長安中或稱成帝子子輿者,莽殺之。
郎緣是稱真子輿雲。
更始元年冬,林等率車騎數百,晨入邯鄲城,立郎為天子。
世祖進攻邯鄲,郎少傅李立為反間,開門内漢軍,遂拔邯鄲,斬王郎。
收文書,得人吏與郎交關,謗毀者數千章。
世祖不省,會諸将燒之,曰:“令反側子自安也。
”]
【譯文】
新市王匡等人立劉聖公為天子,殺害了劉伯升。
[劉玄,字聖公,世祖的同族兄長。
在平林逃避官吏追捕時,王匡等人擁立他為帝。
當初,自從王莽篡奪漢朝王位,劉伯升常常忿懑,思慮匡複社稷的事,不經營家中的産業,傾蕩家産,結交天下英雄豪傑。
王莽末年,盜賊蜂起,劉伯升召集豪傑商議起兵讨伐王莽。
于是派親近之客鄧晨從新野舉兵,世祖、李轶從宛地起兵,伯升從舂陵起兵,子侄共有七八千人,安排歸順的人,自稱為“柱天都部”,又派劉嘉利誘新市、平林兵首領王匡、陳牧等人合軍前進,一同攻打長聚。
諸将計議立劉氏兄弟為首領,來順從衆人的願望,豪傑都立劉伯升為王。
但是新市、平林的将帥都喜歡放縱,害怕劉伯升的威嚴聖明,喜歡劉聖公膽小懦弱,就預先制定計策,立劉聖公為帝,然後召見劉伯升,說明他們的計議。
劉伯升說:“各位将領要尊立漢朝宗室,功德不小。
以我的愚見,還有不贊同之處。
現在赤眉軍發動起青徐地區的幾十萬人,聽說南陽兵立漢朝宗室為帝,恐怕會又自立一個君主。
這樣,義軍内部将要自相殘殺。
現在王莽未消滅,而宗室之間卻相互攻伐,這是讓天下人對我們産生懷疑,自己損害自己而非打敗王莽的好辦法。
況且首先起兵稱立帝号的,很少有能最後成功的,陳勝、項羽就是這樣的例子。
從舂陵到宛地三百多裡,沒攻下幾座城池,急忙自己尊立為帝,成為天下人攻擊的靶子,讓後來起兵的人抓住我們的不利處,這不是一條妙計。
但事已至此,暫且稱王自立,發布号令,假如赤眉軍所擁立的君主賢明,我們就去歸順他;如若沒有擁立,打敗王莽後,剪除赤眉軍,再擁立皇帝也不遲。
希望你們大家好好考慮。
”各将領不聽從劉伯升的意見,于是立聖公為帝。
因這件事,天下豪傑大失所望。
劉伯升的部将劉稷勇冠三軍,聽說擁立聖公為更始皇帝,大怒,說:“本來起兵共同謀劃天下大事的是劉伯升兄弟,更始是幹什麼的?”更始君臣聽說這件事後,内心忌憚劉稷,列兵幾千人捉住劉稷,要殺掉他,劉伯升據理力争。
李轶、朱鲔于是勸說更始帝把劉伯升也一起抓起來,當天就殺了他倆。
李轶與世祖于是有了仇怨。
後來李轶靠馮公孫送秘信給世祖,請求效忠,大家都勸世祖收留他。
世祖于是微露李轶信給衆人看,說:“李轶信中多詭詐之詞,讓人不能相信。
”于是把李轶的信交給守尉,信的内容已經公開披露,朱鲔派人殺了李轶。
]建号更始元年。
更始封世祖為偏将軍攻打昆陽。
王莽聽說起義兵擁立漢朝宗室為帝,非常害怕,派大司徒王尋、大司空王邑帶兵百萬去昆陽讨伐世祖,世祖大敗王莽的軍隊。
[當初,劉伯升帶兵攻下宛地已經三天了,世祖還不知道,假裝派人到昆陽城中報信,謊稱宛地援軍到了,送信人假裝跌倒,把信掉在地上,王尋、王邑得到信,看後不高興。
世祖手下的諸将領屢戰屢勝,士氣大盛,無不以一當百,世祖于是率敢于赴死士兵三千人,從城西門沖出,直入敵軍的中軍。
王尋、王邑陣營大亂,世祖率軍趁着銳氣急追敵軍,殺了王尋。
王莽的軍隊大敗,逃跑的人自相踐踏,一直逃跑近一百多裡。
正趕上風雨交急,大雨傾盆,滍河水暴漲,溢過兩岸堤壩,淹死的人數以萬計,連滍水都被堵塞。
]三輔地區的豪傑共同誅殺了王莽,帶着他的腦袋到宛地見更始帝。
更始帝讓世祖任大司馬的職務,拿着符節北渡黃河,鎮守撫慰北方州郡。
[鄧禹騎馬北渡黃河,追擊世祖。
世祖看見鄧禹非常高興地說:“我有任命官吏的特權,先生遠來,想在我手下任職嗎?”鄧禹說:“不願意。
你威望德行超越四海,我鄧禹如果能效微薄之力,将來就能名垂史策。
”世祖大笑,于是留宿鄧禹。
鄧禹進一步勸說道:“更始帝即使集軍關西,太行山以東也不會安甯。
赤眉、青犢這些軍隊常常打着起義軍的旗号成千上萬地聚集三輔。
更始的軍隊還沒有挫敗過它,它也不聽更始的号令,各将領都是從平庸的人中崛起的,志在獲得錢财,争相使用武力,隻是每天自尋快樂罷了。
沒有一個忠良明智,深謀遠慮,想要尊立君主安撫百姓的人。
四面分崩離析,局勢是可以看出來的。
你雖然有建立藩國和輔佐的大功,恐怕還不能有所成就。
當今之計,不如招納英雄豪傑,取悅民心。
重建高祖的大業,拯救天下百姓的性命,你考慮到這些事情,天下不怕不安定。
”世祖聽後非常高興。
及至随世祖到廣阿,世祖展開地圖指給鄧禹看,說:“天下郡國那麼多,我現在隻得到其中的一個,你以前說考慮到這些事情,天下不怕不安定是什麼意思。
”鄧禹說:“現在天下分散混亂,人民思念聖明的君主,就好象兒子思念母親。
古代君主興起的原因在于厚施德行給百姓,而不在地方的大小。
”
世祖非常高興。
馮異勸世祖說:“百姓思念漢朝很久了。
現在更始手下的各将領驕橫暴虐,所到之處,搶劫掠奪,百姓對此很失望,但又沒有可以依靠擁戴的明君。
現在你在北方有特權,可以不必請示,自行決定軍政事務,施予百姓恩德。
隻有有桀、纣的殘暴混亂,才能顯示出商湯、武王的功勞。
現在百姓長期挨餓,容易讓他們吃飽。
當務之急應當趕快派官吏巡行各郡縣,審理冤案,施行恩惠。
世祖聽取了他的建議。
]王郎假稱自己是成帝的兒子子輿,自立為大子,定都邯鄲,派遣使臣讓各郡國投降,世祖滅掉王郎。
[王昌又名王郎,趙國邯鄲人。
平素以蔔相為業,常認為河北有天子氣象。
當時,趙缪王的兒子劉林喜好奇異之術,在趙、魏間行俠,王郎與他們交好。
當初王莽篡位,長安城中有稱自己是成帝兒子子輿的,被王莽殺掉了。
郎于是稱自己是真正的子輿。
更始元年冬天,劉林等人帶領車輛、馬匹好幾百,早晨進入邯鄲城,立王郎為天子。
世祖進攻邯鄲,王郎的少傅李立為内應,打開城門迎接漢軍,于是世祖攻克邯鄲,殺了王郎。
世祖收集公文,得到官吏與王郎有關毀謗世祖的有幾千章。
世祖不檢查,召集各将領燒掉它,并說:“這是為讓那些有反複行為的人安心。
”
世祖威聲日盛,更始疑慮,乃遣使立世祖為蕭王,令罷兵,與諸将有功者還長安。
遣苗曾為幽州牧,韋順為上谷守,并北之郡。
[時世祖居邯鄲宮,耿弇請間,說曰:“今更始失政,君臣淫亂,諸将擅命于畿外,貴戚縱橫于都内,天子之命不出城門,所拜牧守辄自遷易,百姓不知所從,士人莫敢自安,虜掠财物,劫掠婦女,懷金玉者,至不生歸。
元元叩心,更思王莽。
又銅馬、赤眉之屬數十輩,數及百萬,聖公不能辨也,其敗不久。
公首舉事南陽,破百萬之軍。
今定河北,據天府之地,以義征伐,發号響應,天下可馳檄而定。
天下至重,不可令他姓得之。
聞使者從西方來,欲罷兵,不可從也。
今吏士死亡者多,弇願北歸幽州,益發精兵,以集大計。
”世祖大悅。
弇歸上谷,斬韋順等。
]世祖辭不就征,斬苗曾等,自是始貳于更始。
【譯文】
世祖的威望名聲日漸大噪,更始開始疑慮,于是派使臣封世祖為蕭王,命令世祖罷兵,與其他有功的将領一起返回長安。
派苗曾擔任幽州牧,韋順任上谷守,并管理北方的州郡。
[當時世祖住在邯鄲宮中,耿弇請求摒開左右與世祖私談,說道:“現在更始朝政治混亂,君臣淫亂,将領在京師外擅自發令,不受節制,貴族國戚在京都内驕橫霸道,天子的命令沒出城門,所任命的牧、守動辄自己升遷改變,弄得百姓無所适從,士人不敢安心。
官吏擄掠财物,劫掠婦女,有些錢财珠寶的人,到了不能活着回家的地步,百姓頓足捶胸,反而思念王莽當朝的時候。
另外,象銅馬,赤眉之類的起義軍有幾十個,數量有近一百萬,而劉聖公卻不能管理,失敗必在眼前。
你首先從南陽舉事,攻破了王莽的百萬大軍。
現在你平定黃河以北,占有天府之國,憑德義來征戰讨伐,隻要你一發号令,必然有人響應,天下可以很快地通過傳遞檄文而平定了。
國家是最重要的,不可以讓外姓的人得到。
聽說使臣從西面都城過來,想要讓你罷兵,千萬不能聽從。
現在你手下将士死傷的很多,我願意北回幽州,多發精兵,來成就國家大計。
”世祖聽後大悅。
耿弇回到上谷,殺了韋順等人。
]世祖推辭,不接受封号,也不聽從征召返回長安,殺了苗曾等人,從此以後與更始朝分道揚镳。
是時,長安政亂,四方背叛,皆平之。
[粱玉劉永擅命睢陽,公孫述稱王巴、蜀,李憲自立為淮南王,秦豐自号為楚黎王,張步起琅琊,董憲起東海,岑延起漢中,田戎起夷陵,并置将帥,侵略郡縣。
又有赤眉、銅馬之屬,不可勝計。
初,銅馬降,降者猶不自安。
世祖知其意,敕令各歸