臣謹修,君制變,公察善思論不亂。
以治天下,後世法之成律貫。
【譯文】
願把說辭來張揚,世道混亂惡善良,卻不治理這狀況。
隐諱過錯恨賢良,任用奸詐作主張,那就很少沒禍殃。
遭殃遭殃真遭殃。
歪門邪道是志向,聖人智士不任用,卻和蠢人去商量。
前邊車子已傾覆,後車尚未知改向,何時覺悟不亂闖。
君主實在不覺悟,不知如此會受苦,迷惑糊塗不作主,上下颠倒成下屬。
忠言不能告君主,君主耳目被蒙住,就像堵住了門戶。
聽言途徑被堵住,就會迷亂極糊塗,惑亂昏暗真愚昧,永遠如此沒限度。
是非颠倒正為誤,互相勾結騙君主,正直之士被憎惡。
正直之士被憎惡,君主心中沒法度,邪曲不正又險惡,昏亂迷惑失正路。
自己不要責怪人,唯我獨好太自負,難道自己沒錯誤?
不知警惕出事故,以後一定有錯誤,兇悍固執難勸阻,一錯到底不悔悟。
讒人進用又很多,颠三倒四來告訴,欺詐邪惡全幹出。
對于臣子的邪僻,不知防備與警惕,臣下争寵把賢嫉,彼此憎恨相猜忌。
妒忌功臣毀賢能,下聚黨羽相勾結,上把君主來蒙蔽。
君主在上被蒙蔽,失去輔佐和權勢,任用進讒的小人,不能把他來控制。
虢公長父太放肆,因把災難來招緻,厲王流竄逃到彘。
周幽王與周厲王,所以失敗有原因,别人規勸全不聽,專門殘害那忠臣。
唉呀我算什麼人,偏偏不遇好時辰,活在亂世無所成。
想向君主訴衷情,耽心說話君不聽,恐怕成為伍子胥,自己反而遭厄運。
進言勸谏君不聽,被賜屬镂割脖頸,還被抛屍在江心。
回顧觀察已往事,用來戒備把身治,安定混亂是與非,從中也可有所知。
憑借敲鼓這曲子,用來表明我心志。
讓我敲鼓說你聽,說說治國的方針,為君之道有五條,不但簡要又分明。
君主嚴格遵守它,臣民安甯都端正,國家也就會昌盛。
臣民必須都盡職,不準遊蕩吃白食,從事農耕省開支,财富無窮國庫實。
做事聽從君安排,不得擅自相指使,統一民力君控制。
臣民恪守其本職,就能豐衣又足食,俸祿多少有等級,明确爵位與服飾。
财利隻能靠君賜,臣下不得自布施,誰能私下得财資?
君主法度很嚴明,言論合法有定準,規章制度已設立,人民了解方向明。
任免官吏有标準,貴賤不得任意定,誰會私下讨好君?
君主法度是标準,禁止之事不敢碰,無不喜歡君教令,名号政權不變更。
遵循法度榮耀成,背離法度屈辱生,誰敢越軌去橫行?
刑法得當陳列明,遵守規定界限清,臣下不得擅用刑,豪門權勢自會輕。
懲處罪過有法令,不得加重或減輕,君權也就不被分。
請聽治國的根本,要有福氣在賢明,君主愛聽臣議論,謀劃一定會精深。
五條原則都聽信,遵循為君的綱領,無不研治相繼承,君主掌權才牢穩。
處理政事的常規,在于明了那實情,比較檢驗情況明,謹慎實施賞和刑。
明顯之事必查清,隐蔽之事也顯形,民衆就會歸真誠。
要人說話有分寸,就得考核那實情,真話假話已分清,賞罰一定要實行。
臣民不敢再欺君,說話都會吐真情,就像太陽一樣明。
君主不被人蒙蔽,目光銳利又靈敏;隐微之事顯原形,遠處情況會來臨;深入觀察法外事,人所未見能看清。
君主耳目已聰明,官吏就會重法令,沒人再敢任意行。
君主發布那教令,臣民行為有标準,官吏謹慎來奉行,不敢邪僻亂法令。
臣不私下去求情,各人以道侍奉君,舍棄投機取巧心。
臣下謹慎守法嚴,君主控制變法權,公正考察善思索,倫理關系不混亂,用它來把天下治,後世效法作典範,成為常規代代傳。