返回

第 21 章

首頁
    草叢中,坐得離我稍微遠些。

    我用眼角瞅着你,你什麼也不要說。

    話語是誤會的根源。

    但是,每天,你坐得靠我更近些…” 165129551203 第二天,小王子又來了。

     “最好還是在原來的那個時間來。

    ”狐狸說道,“比如說,你下午四點鐘來,那麼從三點鐘起,我就開始感到幸福。

    時間越臨近,我就越感到幸福。

    到了四點鐘的時候,我就會坐立不安;我就會發現幸福的代價。

    但是,如果你随便什麼時候來,我就不知道在什麼時候該準備好我的心情…應當有一定的儀式。

    ” “儀式是什麼?”小王子問道。

     “這也是一種早已被人忘卻了的事。

    ”狐狸說,“它就是使某一天與其他日子不同,使某一時刻與其他時刻不同。

    比如說,我的那些獵人就有一種儀式。

    他們每星期四都和村子裡的姑娘們跳舞。

    于是,星期四就是一個美好的日子!我可以一直散步到葡萄園去。

    如果獵人們什麼時候都跳舞,天天又全都一樣,那麼我也就沒有假日了。

    ” 就這樣,小王子馴服了狐狸。

    當出發的時刻就快要來到時: “啊!”狐狸說,“我一定會哭的。

    ” “這是你的過錯,”小王子說,“我本來并不想給你任何痛苦,可你卻要我馴服你…” “是這樣的。

    ”狐狸說。

     “你可就要哭了!”小王子說。

     “當然羅。

    ”狐狸說。

     “那麼你什麼好處也沒得到。

    ” “由于麥子顔色的緣故,我還是得到了好處。

    ”狐狸說。

     然後,他又接着說。

     “再去看看那些玫瑰花吧。

    你一定會明白,你的那朵是世界上獨一無二的玫瑰。

    你回來和我告别時,我再贈送給你一個秘密。

    ” 于是小王子又去看那些玫瑰。

     “你們一點也不象我的那朵玫瑰,你們還什麼都不是呢!”小王子對她們說。

    “沒有人馴服過你們,你們也沒有馴服過任何人。

    你們就象我的狐狸過去那樣,它那時隻是和千萬隻别的狐狸一樣的一隻狐狸。

    但是,我現在已經把它當成了我的朋友,于是它現在就是世界上獨一無二的了。

    ” 這時,那些玫瑰花顯得十分難堪。

     “你們很美,但你們是空虛的。

    ”小王子仍然在對她們說,“沒有人能為你們去死。

    當然羅,我的那朵玫瑰花,一個普通的過路人以為她和你們一樣。

    可是,她單獨一朵就比你們全體更重要,因為她是我澆灌的。

    因為她是我放在花罩中的。

    因為她是我用屏風保護起來的。

    因為她身上的毛蟲(除了留下兩三隻為了變蝴蝶而外)是我除滅的。

    因為我傾聽過她的怨艾和自诩,甚至有時我聆聽着她的沉默。

    因為她是我的玫瑰。

    ” 他又回到了狐狸身邊。

     “再見了。

    ”小王子說道。

     “再見。

    ”狐狸說。

    “喏,這就是我的秘密。

    很簡單:隻有用心才能看得清。

    實質性的東西,用眼睛是看不見的。

    ” “實質性的東西,用眼睛是看不見的。

    ”小王子重複着這句話,以便能把它記在心間。

     “正因為你為你的玫瑰花費了時間,這才使你的玫瑰變得如此重要。

    ” “正因為你為你的玫瑰花費了時間…”小王子又重複着,要使自己記住這些。

     “人們已經忘記了這個道理,”狐狸說,”可是,你不應該忘記它。

    你現在要對你馴服過的一切負責到底。

    你要對你的玫瑰負責…” “我要對我的玫瑰負責…”小王子又重複着……
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容