走。
”台階是用靜電除塵器來避免流沙堆積的。
“你可永遠不要忘了這一次,”斯銳匹歐俯下身子對矮個子阿圖低聲抱怨說,“我也真不知為的什麼,你盡給我惹麻煩,我還要為你冒風險。
”
快到車庫時,通道變寬了,車庫裡面雜亂地堆放着農機工具和零件。
看來有很多磨損得很厲害,有些已殘破不堪了。
但是兩個機器人看到這裡的燈光,感到十分寬慰。
房子裡象有一股溫暖的家庭氣氛,這種氣氛蘊含着他倆好久沒有享受了的安甯。
靠車庫中央是一個大槽坑,從裡面飄散出的芳香氣味使斯銳匹歐的主要嗅覺感受器抽搐起來。
盧克注意到兩個機器人對這個槽坑的反應,咧嘴笑着說:“是的,那是個潤滑池。
”他打量了一下高個子機器人,說:“你得在裡面泡上一個星期,但我們沒有那麼多時間,所以隻能給你一個下午。
”然後盧克把注意力轉向阿圖-迪圖,走到他跟前,打開了他遮蓋着大量儀器的面闆。
“至于你,”他奇怪地吹了聲口哨,接着說:“我不知道你怎麼能一直堅持運行。
不過也不奇怪,要知道如果不是萬不得已,加哇對任何一個小東西都不會放手的。
你應該充電了。
”他指了指一個大電源箱。
阿圖-迪圖順着盧克所謂的方向望去,然後嘟嘟地響了一聲,便瞞珊地向着一個盒狀電源箱走去,他找到适當的插線,自動地打開面闆,把一個三針插頭插在臉上。
斯銳匹歐走到那個大槽坑邊。
裡面裝滿了芬芳的清潔油。
他發出一聲酷似人類的歎息,慢饅地浸到池裡。
“你倆可得規矩一點,”盧克一邊警告他們,一邊向一架小型的雙人“天空跳蟲”走去。
這架大功率亞軌道小型字宙飛行器停放在車庫工棚中。
“我得幹我的活去了。
”盧克說。
很不幸,盧克仍然沉浸在和比格斯告别的情景中。
因此幾個小時過去了,他還沒有幹完雜活。
他一面想着朋友的離去,一面喜愛地撫摸着“天空跳蟲”受了傷的左舷機翼。
這機翼是他在一條曲折狹窄的峽谷裡追逐一架假想的領結式飛機*時受
*帝國戰鬥機。
因形狀像蝴蝶領結,故名,——譯者傷的。
當時,象能量射束一樣厲害的峽壁上突出的岩石将機翼擦了一下。
猛然間,什麼東西在他的胸中激蕩起來。
他異常粗暴地将一把電動扳手扔到近旁工作台對面。
“真不公平!”他也不知是在對誰發牢騷;接着又悶悶不樂地放低了聲音說:“比格斯是對的,我永遠也跳不出這裡。
他在策劃着反抗皇帝的起義,而我卻陷在這個好像害了枯萎病的倒黴的農場裡。
”
“請原諒,我沒聽清,先生。
”
盧克一驚,回過頭來,看到原來是那高個子的機器人在說話。
他現在的模樣和最初的印象截然不同了。
在車庫頂棚燈光的照耀下,他全身閃爍着青銅合金的微光,高效能的洗滌油将他身上的塵垢清洗得幹幹淨淨。
“您有什麼事情要我去做嗎?”機器人帶着一種急于效力的口吻問道。
盧克打量着他,怒意消退了。
向一個機器人賭氣叫喊是沒有意義的。
“恐怕沒有,”他回答說,“除非你能改變時令使收獲季節提前到來;或者你能用遠距傳物術③從歐文叔叔鼻子底下把我送出這個沙漠。
”。
③遠距傳物術:将物質轉變為能量,傳送到目的地後重新轉變為物質的一種技術。
——譯者
即使是最精巧的機器人也很難體會這話中的諷刺意味。
斯銳匹歐對這個問題客觀地考慮了一下回答說:“恐怕辦不到,先生。
我隻是個三等機器人,沒有很多諸如超跨導原子物理方面的知識。
”突然,這幾天的事情一下子全部湧上了斯銳匹歐的心頭。
他一邊以好奇的眼光環顧着四周,一邊繼續說:“事實上,年輕的先生,我甚至都不知道我如今在哪顆行星上。
”
盧克譏諷地抿嘴笑了,擺出一副嘲弄的模樣說:“如果這宇宙有個光明的中心,那你就是在離它最遠的一顆星球上。
”
“是,盧克先生。
”
年青人生氣地搖搖頭說:“不要老是‘先生’、‘先生’的,叫我盧克。
我們這個星球叫塔圖因。
”