返回

第八章 · 2

首頁
    相把控不力的指責接踵而至——突然間我們就得處理領導層危機了。

    ” “所以任何人都不得不待在自己原來的地方。

    您覺得這是個好策略嗎?” 他喝了一大口威士忌,“如果我是泰坦尼克号的船長,看到前面一座足以緻命的巨大冰山,我覺得我可能會改變航向吧。

    ” “今天下午您有把這話告訴首相嗎?” “瑪蒂,”他責備道,“你把我帶得太遠了。

    我非常喜歡我們的談話,但恐怕不能洩露私人談話的細節,那樣就太過了。

    這可是要被槍斃的啊。

    ” “那麼我再問問您關于威廉姆斯勳爵的問題。

    今天下午他和首相待的時間特别長,結果他們就做出個什麼都不幹的決定嗎?” “這個人可是我們黨派的忠臣啊,陪着這個政黨變老。

    你聽過一句俗話‘老人一急,你要小心’嗎?” “他肯定不可能覺得自己能成為黨派領袖吧。

    黨派領袖可不能從勳爵裡面選啊!” “不不不,當然沒有啦,就算他是親愛的泰迪,也還是沒有任性自負到那種程度。

    但他是個政界元老,他當然希望确保統領黨派的大權落到合适的人手裡。

    ” “誰的手裡。

    ” “如果不是他,就是他那幾個年輕門客之一。

    ” “比如誰呢?” “難道你自己心裡沒數?” “塞缪爾。

    您指的是邁克爾·塞缪爾。

    ”她興奮地咬緊了嘴唇。

     “你可以這樣想,瑪蒂。

    ” “您是怎麼知道的呢?” “對此我沒什麼可說的。

    ”厄克特笑了,喝光了手中的威士忌,“我想我讓你猜測得夠多了。

    今晚的談話就這樣吧。

    ” 瑪蒂不情不願地點點頭,“謝謝您,厄克特先生。

    ” “謝我什麼?我什麼都沒說。

    ”他邊說邊站起來。

     她腦子裡浮現出各種各樣的理論,一邊還要把每一塊分散的“拼圖”好好地組合起來。

    她再次開口之前,兩人已經在門口握手告别了。

     “厄克特夫人。

    ” “不在家。

    她去鄉下了。

    ” 兩人的手還握在一起。

     “請向她帶去我最誠摯的祝福。

    ” “我會的,瑪蒂,我會的。

    ” 她放開他的手準備離開,但又猶猶豫豫地問道,“再問最後一個問題。

    如果說,隻是如果說,來個黨派領導人選舉的話,您會參加嗎?” “晚安,瑪蒂。

    ”厄克特一邊說一邊關上了家門。

     〖《每日紀事報》,六月十四日星期一頭版 昨日,首相宣布内閣不會發生任何變動,讓許多觀察員大吃一驚。

    在與黨主席威廉姆斯勳爵以及黨鞭長弗朗西斯·厄克特進行了幾小時的商議之後,亨利·科林格裡奇對其黨派傳達了“小心駛得萬年船”的信息。

     然而,威斯敏斯特内部高級官員昨晚對其決定表示震驚。

    有些人認為,在一場死氣沉沉的選舉活動之後,這一舉措暴露了首相的虛弱。

     越來越多的人估計科林格裡奇撐不過下次競選,有的高級官員也露出對該位置虎視眈眈的樣子,想提早進行一次領袖競選。

    一位内閣官員将首相比作“駕駛泰坦尼克号沖向冰山的船長”。

     決定不對内閣發生變動在戰後還是頭一遭,前面的每次選舉都伴随着一些高層重組。

    這一舉措被解讀為科林格裡奇抑制和把控蠢蠢欲動的内閣野心家們的最有效辦法。

    昨晚,黨鞭長堅決支持這一決定,認為這一決定“是繼續開展工作的最好方式”,但已經有人開始猜測哪些人将是下一屆黨派領導選舉的有力候選人。

     昨日深夜本報記者再次與威廉姆斯勳爵取得聯系,他認為關于最近就會進行領導人選舉的說法是“胡說八道”。

    他說:“首相為黨派赢得了前無古人的第四次全國競選。

    我們的情況很好。

    ”如果進行領導人競選,威廉姆斯作為黨主席就顯得舉足輕重。

    衆所周知他和環保部秘書邁克爾·塞缪爾是很親密的朋友,而後者是很有希望的競争者之一。

     反對者們認為首相的行為優柔寡斷,他們很快就揪住這點不放。

    反對黨領袖說:“政府處處燃燒着不滿的火焰。

    我認為科林格裡奇先生沒有足夠的能力或是有力的支持來撲滅這些大火。

    我已經在翹首企盼下次競選了。

    ” 政府内部一位高層人員将目前的狀況描述為“一棵将要腐爛的參天大樹”。

    〗
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容