以為謗己也。
”
【譯文】
子夏說:“君子必須取得信任之後才去役使百姓,否則百姓就會以為是在虐待他們。
要先取得信任,然後才去規勸;否則,(君主)就會以為你在诽謗他。
”
子夏曰:“大德①不逾閑②,小德出入可也。
”
【注釋】
①大德、小德:指大節小節。
②閑:木欄,這裡指界限。
【譯文】
子夏說:“大節上不能超越界限,小節上有些出入是可以的。
”
【評析】
這一章提出了大節小節的問題。
儒家向來認為,作為有君子人格的人,他應當顧全大局,而不在細微末節上斤斤計較。
子遊曰:“子夏之門人小子,當灑掃應對進退,則可矣,抑①末也。
本之則無,如之何?”子夏聞之,曰:“噫,言遊過矣!君子之道,孰先傳焉?孰後倦②焉?譬諸草木,區以别矣。
君子之道,焉可誣③也?有始有卒者,其惟聖人乎?”
【注釋】
①抑:但是,不過。
轉折的意思。
②倦:誨人不倦。
③誣:欺騙。
【譯文】
子遊說:“子夏的學生,做些打掃和迎送客人的事情是可以的,但這些不過是末節小事,根本的東西卻沒有學到,這怎麼行呢?”子夏聽了,說:“唉,子遊錯了。
君子之道先傳授哪一條,後傳授哪一條,這就像草和木一樣,都是分類區别的。
君子之道怎麼可以随意歪曲,欺騙學生呢?能按次序有始有終地教授學生們,恐怕隻有聖人吧!”
【評析】
孔子的兩個學生子遊和子夏,在如何教授學生的問題上發生了争執,而且争得比較激烈,不過,這其中并沒有根本的不同,隻是教育方法各有自己的路子。
子夏曰:“仕而優①則學,學而優則仕。
”
【注釋】
①優:有餘力。
【譯文】
子夏說:“做官還有餘力的人,就可以去學習,學習有餘力的人,就可以去做官。
”
【評析】
子夏的這段話集中概括了孔子的教育方針和辦學目的。
做官之餘,還有精力和時間,那他就可以去學習禮樂等治國安邦的知識;學習之餘,還有精力和時間,他就可以去做官從政。
同時,本章又一次談到“學”與“仕”的關系問題。
子遊曰:“喪緻①乎哀而止。
”
【注釋】
①緻:極緻、竭盡。
【譯文】
子遊說:“喪事做到盡哀也就可以了。
”
子遊曰:“吾友張也為難能也,然而未仁。
”
【譯文】
子遊說:“我的朋友子張可以說是難得的了,然而還沒有做到仁。
”
曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣。
”
【譯文】
曾子說:“子張外表堂堂,難于和他一起做到仁的。
”
曾子曰:“吾聞諸夫子,人未有自緻者也,必也親喪乎。
”
【譯文】
曾子說:“我聽老師說過,人不可能自動地充分發揮感情,(如果有,)一定是在父母死亡的時候。
”
曾子曰:“吾聞諸夫子,孟莊子①之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也。
”
【注釋】
①孟莊子:魯國大夫孟孫速。
【譯文】
曾子說:“我聽老師說過,孟莊子的孝,其他人也可以做到,但他不更換父親的舊臣及其政治措施,這是别人難以做到的。
”
孟氏使陽膚①為士師,問于曾子。
曾子曰:“上失其道,民散久矣。
如得其情,則哀矜②而勿喜。
”
【注釋】
①陽膚:曾子的學生。
②矜:憐憫。
【譯文】
孟氏任命陽膚做典獄官,陽膚向曾子請教。
曾子說:“在上位的人離開了正道,百姓早就離心離德了。
你如果能弄清他們的情況,就應當憐憫他們,而不要自鳴得意。
”
子貢曰:“纣①之不善,不如是之甚也。
是以君子惡居下流②,天下之惡皆歸焉。
”
【注釋】
①纣:商代最後一個君主,名辛,纣是他的谥号,曆來被認為是一個暴君。
②下流:即地形低窪各處來水彙集的地方。
【譯文】