返回

第六十八章 训龙者 (昆汀四)

首頁
    長夜緩慢黑暗的腳步不知不覺地走過。

    蝙蝠時讓位于鳗魚時,鳗魚時讓位于鬼時。

    王子躺在床上,盯着天花闆,醒着出神,回想着,想象着,在亞麻被單之下輾轉反側,腦中焦慮不安地想着血與火。

     終于,睡眠無望,昆汀·馬泰爾往頂室走去,在那裡他給自己倒了一杯葡萄酒,在黑暗中飲用。

    舌頭上的味道甜蜜撫慰,所以他點燃蠟燭,給自己倒了另一杯。

    酒能幫我入眠,他告訴自己,但是他知道這是一個謊言。

     他盯着蠟燭很長時間,然後放下杯子,将手掌放在火焰上方。

    一點一點下降,直到火焰灼傷了他的皮膚,立馬抽回了手,痛得嗚咽一聲。

     “昆汀,你瘋了嗎?” 沒有,隻是害怕。

    我不想被燒焦。

    “傑瑞斯?” “我聽到你走來走去。

    ” “我睡不着。

    ” “燒傷能解決問題?一些熱牛奶和一首搖籃曲能很好地滿足你。

    或者更好的是,我可以帶你去夫人的神殿,給你找個女孩。

    ” “一個記女,你的意思是。

    ” “他們叫她們夫人。

    她們穿着不同顔色的衣服。

    隻有穿紅色的可以操。

    ”傑瑞斯坐上了桌子。

    “修女們回家應該繼續這種習慣,如果你問我的話。

    你有沒有注意到老修女總是看上去像皺巴巴的李子?這就是貞潔的生活會對你做的。

    ” 昆汀瞥了一眼陽台,樹木間夜影濃重。

    他能聽到雨點墜落的輕柔的聲響。

    “下雨了?你的記女們都會離開。

    ” “不是所有的。

    在快樂花園有塊小小的舒适的地方,她們每個夜晚在那裡等待,直到被一個男人挑走。

    那些沒有被選到的必須繼續徘徊直到太陽升起,感覺孤獨和被忽視。

    我們可以去安慰她們。

    ” “她們能安慰我,你的意思是。

    ” “也可以這麼說。

    ” “我需要的不是這種安慰。

    ” “我不同意。

    丹妮莉絲·坦格利安不是世界上唯一的女人。

    你想以處男之身死去?” 昆汀根本不想死。

    我想回到伊倫伍德城,親吻你的兩個姐妹,迎娶格溫妮絲·伊倫伍德,守候她長成美女,她會懷上我的孩子。

    我想騎馬比武,放鷹狩獵,探望我在諾佛斯的母親,讀那些我父親送給我的書。

    我想克萊特、威爾和學士凱惴都還活着。

    “你認為丹妮莉絲聽到我和一些記女發生姓關系會高興?” “她有可能。

    男人也許喜歡處(和諧)女,但女人喜歡一個知道在卧室該幹什麼的男人。

    它是另一種劍術。

    接受訓練才能擅長。

    ” 這奚落刺痛了他。

    當他站在丹妮莉絲·坦格利安面前,乞求她的幫助時,昆汀從未感覺如此像個男孩。

    一想到跟她上床,差不多和她的龍一樣令他恐懼。

    要是他不能取悅于她将會怎樣?“丹妮莉絲有一個情夫,”他防禦地說。

    “我父親不是送我來這兒在卧室裡讓女王愉快的。

    你知道我們為什麼而來。

    ” “你不能娶她。

    她有丈夫。

    ” “她不愛希茲達赫·佐·洛拉克” “婚姻要愛情有什麼用?一名王子應該更清楚。

    你的父親為愛結婚,難說。

    他有多少的快樂?” 少之又少。

    道朗馬泰爾和他的諾佛斯妻子花了他們婚姻一半的時間分離,另一半時間争吵。

    這是他父親做過的唯一魯莽的事情,聽到一些談論,唯一一次他跟随了自己的心而不是頭腦,他也曾對次感到後悔。

    “不是所有的冒險都導緻毀滅,”他堅持。

     “這是我的責任。

    我的命運。

    ”你理應是我的朋友,傑瑞斯。

    為什麼你一定要嘲笑我的希望?我有足夠多的疑慮,就算你不火上澆油增添我的的恐懼。

    “這将是一場偉大的冒險。

    ” “人們死于偉大的冒險。

    ” 他沒有錯。

    在故事裡也一樣。

    英雄與他的朋友們和同伴們出發,面對巨龍,勝利回家。

    隻是他的一些夥伴根本無法返回。

    英雄永遠不死,不過。

    我必須成為英雄。

    “勇氣是我需要的一切。

    你希望我作為一名失敗者被多恩記住?” “多恩不會記住我們中的任何一個人很久。

    ” 昆汀吸吮着手掌上的燒傷斑點。

    “多恩記得伊耿和他的姐妹。

    龍不是那麼容易忘記的。

    他們同樣會記得丹妮莉絲。

    ” “如果她死了就不會。

    ” “她活着。

    ”她必須。

    “她迷路了,但我能找到她。

    ”當我做到了,她看我的方式就會像,看她的雇傭兵那樣。

    我證明了一次自己配得上她。

     “從龍背上?” “打六歲起我就一直騎馬。

    ” “你曾被摔下來一次或三次。

    ” “這從未阻撓我回到馬鞍上。

    ” “你從沒在離地面一千英尺高處被扔下來,”傑瑞斯指出。

    “而且馬很少把它們的騎手變成燒焦的骨頭和灰燼。

    ” 我知道有危險。

    “我不想再聽到這個。

    我允許你走。

    找一艘船跑回家去吧,傑瑞斯。

    ”王子漲紅了臉,吹熄蠟燭,蹑
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容