返回

第二十二章 提利昂(六)

首頁
    他夢見了他的領主父親和裹屍布大人。

    他夢見他們是一體的,當他的父親用石質的手臂摟住他低頭試圖給他一個灰色之吻時,他驟然驚醒,口幹舌燥滿嘴血腥味,而心髒在胸膛裡打鼓似的瘋狂跳動。

     “我們的死侏儒回來了,”哈爾頓說。

     提利昂搖着頭試圖搖走夢的遺迹。

    傷心地,我剛才在傷心地迷失了。

    “我沒死。

    ” “那得看情況再說。

    ”“半學士”居高臨下的說。

    “鴨子,跑跑腿給我們的小朋友弄點湯。

    他一定餓壞了。

    ” 他在害羞小姐号上,提利昂觀察,在一個聞起來有濃濃醋味的破毯子下面。

    傷心地在身後,剛才我溺水隻是一個夢。

    “為什麼我聞起來像惡心的醋缸?” “萊莫爾用醋給你擦洗。

    有人說這個可以幫助防止灰死病。

    我可不認為哪樣,但是試一試也沒壞處。

    在格裡夫把你撈上來後是萊莫爾把你肺中的水擠出來的。

    你當時都冷的像冰了,嘴唇發紫。

    楊恩德裡認為我們把你扔回去比較好,但是男孩沒讓。

    ” 王子。

    記憶回溯:那個石人伸出灰色的碎手,關節處隐見血迹。

    他像塊沉重的壓箱石把我拽向河底。

    “格裡夫把我拉上來的?”他肯定很讨厭這樣做,要麼他就任由我死掉了。

    “我昏迷了多久?這到哪裡了?” “賽爾霍利斯。

    ”哈爾頓從袖子裡抽出一把小刀。

    “給,”他說,低手把刀扔給提利昂。

     侏儒畏縮了一下。

    那把刀插在了他雙腳之間在甲闆上嗡嗡直晃。

    他拔出了它。

    “這是幹嘛?” “脫了你的靴子,戳戳每根腳趾和手指。

    ” “那聽起來……很痛。

    ” “希望如此。

    快脫。

    ” 提利昂甩掉接連甩掉兩隻靴子,脫掉長襪,乜了一眼他的腳趾頭。

    看起來他和平常相比也沒怎麼變糟。

    他小心翼翼地戳了戳一個大腳趾。

     “用力,”“半學士”哈爾頓督促。

     “你是想讓我弄出血來嗎?” “若需要的話。

    ” “那我每根腳趾上都會留下一個痂。

    ” “這麼做又不是讓你數腳趾的。

    我想看到你還會畏縮。

    隻要戳的時候還會痛,你就還算安全。

    到你感覺不到利刃的時候你就該怕了。

    ” 灰死病。

    提利昂苦着臉。

    他紮了紮另一根腳趾,當血滴從刀劍流下時他咒罵了一句。

    “會疼的。

    你現在高興了?” “高興的起舞。

    ” “你的腳比我的還臭,尤羅。

    ”鴨子拿着一碗湯。

    “格裡夫警告過你别打石人的注意。

    ” “是啊,但是他忘記警告他們離我遠點兒了。

    ” “當你戳的時候,找找有沒有壞死的灰皮,指甲最先會變黑。

    ”哈爾頓說。

    “若你發現了什麼迹象,千萬别猶豫,失去一根腳趾總比一隻腳好,失去一隻手臂也比整日在睡夢之橋上哀嚎好。

    若你樂意,現在開始,另一隻腳,然後還有你的手指。

    ” 侏儒換了一下他發育不全的腿開始紮剩下的腳趾頭。

    “我要紮紮我的老二麼?” “那倒無關痛癢。

    ” “我想你的意思是那對你無關痛癢,但對我來說鋼槍太久沒上膛和放着生鏽也沒什麼區别啦。

    ” “愛怎怎地。

    我們會曬幹它塞點東西,賣了它換點錢。

    一個侏儒的老二據說有魔力。

    ” “多年來我一直都這麼對那些女人說。

    ”提利昂用匕首的尖端挑進他的拇指,看着血滴冒出接着吮吸了一下。

    “我得這樣折磨自己到猴年馬月?什麼時候我才能确定我沒事兒了?” “說真的?”半學士說。

    “永不。

    你吞掉了半條河,現在你也許正在轉變,從内部變成石頭,從你的心肺開始。

    若是這樣的話,紮紮你的腳趾或者用醋淋身一點兒用都沒。

    若你真是這樣,就來喝點湯吧。

    ” 湯是不錯,提利昂想,他注意到半學士在他喝的時候橫了一張桌子在他們之間。

    害羞小姐号已經飄到了羅伊達西岸的一個風化的碼頭旁。

    再過兩個碼頭,有艘瓦蘭提斯河艦正在卸下士兵們。

    商店攤棚還有倉庫在一座沙石牆下擠作一團,城邦的塔樓和圓頂則聳立在它們身後,被夕陽染成紅色。

     不,不是個城邦。

    賽爾霍利斯隻算是個城鎮,自古瓦蘭提斯以來就一直被統治着。

    這裡不是維斯特洛伊。

     萊莫爾拽着王子上了甲闆,當她看見提利昂的時候,她沖過甲闆來擁抱他。

    “聖母慈悲。

    我們都為你祈禱着,雨果。

    ” 至少你祈禱了。

    “我對你沒什麼意見。

    ” 小格裡夫的問候就沒那麼多感情了,年輕的王子悶悶不樂,依舊對楊恩德裡和伊西拉能上岸而他不得不留在船上而生氣。

    “我們隻是為你的安全着想,”萊莫爾這樣勸慰。

    “現在時局不穩。

    ” 半學士哈爾頓解釋道。

    “在傷心地到賽爾霍利斯之間這段路,我們三次瞥河東岸有向南進軍的騎手——多斯拉克人。

    又一次我們是如此的靠近,甚至能聽到他們發辮上的鈴聲,夜晚不時還能看到他們的營火在東山後面照耀。

    我們也遇見了戰艦,擠滿了奴隸士兵的瓦倫提斯河艦。

    元老們顯然在擔心來自賽爾霍利斯方向的攻擊。

     提利昂立即明白過來。

    沿着主河道的城鎮裡,賽爾羅伊斯坐落于羅伊達的東岸,與它的姊妹們相比,她更容易收到來自馬王們的襲擊。

    即使這樣,着也是一個小小的獎賞。

    若我是卡奧,我就會佯攻賽爾霍利斯,讓瓦蘭提斯
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容