返回

第十一章 丹妮莉丝(二)

首頁
    ” “她們在睡覺,”一個聲音回答。

     一個女人站在柿子樹下,披着一件一直拖到草地的帶着兜帽的長袍。

    兜帽之下,她的臉看起來僵硬而且反射着光芒。

    她帶着面具,丹妮意識到,一個塗着深紅色油漆的木頭面具。

    “魁晰?我是在做夢麼?”她掐了一下耳朵感覺到了疼痛。

    “在我剛來阿斯塔波時,我在貝勒裡恩号上夢到過你。

    ” “你沒在做夢,那時或現在。

    ” “你在這做什麼?你是怎麼通過我的守衛的?” “我從另外的途徑過來的。

    你的守衛根本沒見到我。

    ” “如果我招呼他們來,他們會殺了你。

    ” “他們會向你發誓我根本不在這。

    ” “那你在這麼?” “不。

    聽我說,丹妮莉絲·坦格利安。

    玻璃蠟燭在燃燒。

    很快白色母馬就要來臨,還有跟随在她身後其他的東西。

    海怪和黑色的火焰,獅子和獅鹫,太陽之子和戲子的龍。

    不要信任他們中的任何一個。

    記住不朽者的話。

    小心灑滿香水的總管。

    ” “雷茲納克?為什麼我擔心他?”丹妮從池中起身。

    水順着她的雙腿流下,在寒冷的夜風中她的雙臂起滿了雞皮疙瘩。

    “如果你想給我一些警告的話,直說出來。

    你想對我做什麼,魁晰?” 月光在這個女人的眼中閃爍。

    “為你指引道路。

    ” “我記得那條路。

    要去北方,我必須南行。

    要達西境,我必須往東。

    若要前進,我必須後退。

    若要光明,我必須通過陰影。

    ”她擠幹她一頭銀發中的水。

    “我對猜謎快要厭煩了。

    在魁爾斯我是個乞丐,但在這我是女王。

    我命令你——” “丹妮莉絲。

    記住不朽者的話。

    記住你是誰。

    ” “龍之血脈。

    ”但我的龍正在黑暗中怒吼。

    “我記得不朽者。

    三之子,他們這樣叫我。

    他們承諾我會有三匹坐騎,三團火焰,三次背叛。

    一次為血,一次為财,一次為……” “陛下?”彌桑黛站在女王寝宮的門口,手中拿着一隻燈籠。

    “您在跟誰交談?” 丹妮回頭望了一眼柿子樹。

    沒有女人呆在那了。

    沒有連帽長袍,沒有塗漆面具,沒有魁晰。

     一個陰影,一段記憶,沒有任何人。

    她是龍之血脈,但是巴利斯坦爵士警告過她在那血脈中存在着污點。

    我會變得瘋狂嗎?他們曾說她的父親瘋狂。

    “我正在禱告,”她這樣告訴那個納斯女孩。

    “一會兒天就亮了,我最好在開庭前吃點東西。

    ” “我馬上給您拿早餐來。

    ” 又是孤單一個人了,丹妮穿過燒毀的樹林和燒焦的土地,在那她的人曾試圖抓住龍,繞着金字塔走遍了所有的路希望找到魁晰。

    但是隻有風吹過果樹發出的聲響,花園裡唯一的活物就隻有幾隻白蛾了。

     彌桑黛端着一個甜瓜和一碗蛋羹回來,但是丹妮發現自己沒有胃口。

    随着天空泛白,星星逐漸隐去,伊麗和姬琪幫她穿上一件綴着金色流蘇的紫色絲質托卡長袍。

     當雷茲納克和斯卡哈日出現時,她發現自己在斜視着他們,心中念念不忘那三次背叛。

    小心灑滿香水的總管,她滿懷猜疑地嗅了嗅雷茲納克·莫·雷茲納克。

    我可以下令“剃頂大人”逮捕他并對他進行審問。

    這能預先阻止預言發生嗎?或者某個另外的背叛者會接替他?預言是靠不住的,她提醒自己,而雷茲納克或許真是表裡如一。

     在大殿中,丹妮發現她的烏木王座墊着厚厚的絲緞靠枕。

    這番景象讓她微微一笑。

    巴利斯坦爵士的傑作,她知道。

    老騎士是個好人,但是有時太咬文嚼字了。

    那不過是個玩笑,爵士,她想,但是與此同時她還是坐在那堆墊子上了。

     她整夜未眠的結果很快就體現出來了。

    沒過多久,當雷茲納克同工匠行會閑扯時,她就竭力避免打哈欠了。

    那些石匠們看起來對她怒氣沖沖。

    磚瓦匠們也差不多。

    某些當初從事雕石砌磚的奴隸,從行會裡的熟練工和師傅之類的人那裡偷師學藝。

    “那些自由人幹活太便宜了,偉大的女王,”雷茲納克說。

    “有人自稱是熟練工,甚至是師傅,這些頭銜隻有行會裡的工匠才有資格授予。

    這些工匠們懇請陛下維護他們古老的權利和傳統。

    ” “自由人們幹活便宜隻因他們饑餓,”丹妮指出。

    “如果我禁止他們去雕石砌磚,那麼雜貨商,織工和金匠們很快就會出現在我的門前,要求把他們從自己的買賣中趕出去了。

    ”她想了片刻。

    “這樣寫吧:從今往後隻有行會的成員才被允許自稱熟練工和師傅……條件是行會要對那些證明自己已經具備合格技巧的自由人開放。

    ” “這法令馬上就頒布,”雷茲納克說。

    “陛下是否願意接見高貴的希茲達爾·佐·洛拉克?” 他難道從不承認失敗嗎?“帶他過來。

    ” 希茲達爾今天沒穿托卡長袍。

    他換了一件簡單的灰藍色長袍。

    她發覺他的發須也修剪過了,剃光了胡須并且剪短了頭發,這家夥沒有剃成光頂,沒那麼徹底,但至少那愚蠢的頭發盤成的翅膀不見了。

    “你的理發師把你
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容