返回

第1节 不速之客

首頁
    的時候,甘道夫還常常在小丘和小河一帶忙碌地奔波。

     不過,無辜的比爾博當天早上所見的,隻是一名拿着拐杖的老人。

    他戴着藍色的尖頂帽,披着灰色的鬥篷,圍着銀色的圍巾,白色的胡須直達他的腰際,腳上還穿着笨重的黑靴子。

     “早上好啊!”比爾博真誠地說。

    太陽暖呼呼,草地又無比的翠綠。

    不過,甘道夫挑起又長又濃密的眉毛打量着他。

     “你是什麼意思?”甘道夫問:“你是要問候我早上可好,還是說不管我怎麼做,早上天氣都很好?還是說你覺得今天早上很好,或者今天是個應該擁有很好心情的早晨?” “你說的都對!”比爾博說:“而且,還非常适合在門外抽煙鬥。

    如果你身上有帶煙鬥,不妨坐在我身邊,盡管用我的菸葉!沒什麼好急的嘛!今天還有一整天可以過呢!”話一說完,比爾博就在門口的凳子上坐了下來,翹起二郎腿,吐出一個美麗的灰色煙圈;煙圈就這麼完好如初飄啊飄,一直越過小丘頂。

     “真漂亮!”甘道夫說:“可惜我今早沒時間在這邊吐煙圈,我正想要找人和我一起參加未來的一場冒險,但在這裡都找不到什麼夥伴!” “在這一帶?那當然羅!我們可是老老實實過活的普通人,不需要什麼冒險。

    這是很讓人頭痛、又不舒服的東西,會讓你來不及吃晚飯!我實在搞不懂,冒險到底有什麼好玩的?”比爾博将拇指插進腰帶,又吐出另一個更大的煙圈。

    然後他拿出了早上收到的信,開始念誦,假裝沒時間理會這個老人。

    他已經暗自決定了,這家夥和他合不來,希望他趕快離開。

    但那老家夥還是不打算離開,他倚着拐杖,一言不發地打量着眼前的哈比人,直到比爾博覺得渾身不對勁,甚至有些不高興了。

     “早上好啦!”他最後終于忍不住說:“多謝你好心,我們這邊可不需要任何的冒險!你可以去小丘另一邊或是小河附近打聽看看。

    ”他這句話的意思,就是請對方趕快滾蛋,不要再煩人。

     “你的早上好還真是有很多用處哪!”甘道夫說:“這次你的意思,是想叫我趕快滾蛋,如果我不走,早上就不會好,對吧?” “親愛的先生,我沒有這個意思!讓我想想,我好像不認識你,對吧?” “不,你有這個意思、你有這個意思!親愛的先生,我卻知道你的名字,比爾博·巴金斯先生,你也應該知道我的名字,隻是你沒辦法把我和它聯想在一起。

    我是甘道夫,甘道夫就是在下!真沒想到有朝一日,貝拉多娜的兒子竟然會用這種口氣對我說話,好像我是賣鈕扣的推銷員!” “甘道夫,甘道夫──天哪!你該不會就是那個給了老圖克一對魔法鑽石耳環的人吧?那對鑽石耳環除非接到主人的命令,否則永遠不會掉下來!我還記得這個家夥,也會在宴會上說出許多許多精彩萬分的故事,有惡龍、有半獸人、巨人,以及幸運的寡婦之子拯救公主的故事!更别提這個家夥還會制造棒得不得了的煙火!我還記得那華麗的煙火大會!老圖克會在夏至那天晚上施放它們!讓我一輩子都忘不掉!它們會像是火樹銀花一般地飛竄上天空,更會像空中樓閣一樣整晚挂在天上!我還記得天上挂着蓮花、龍嘴花和金鍊花的樣子……”各位看官應該已經注意到,其實巴金斯先生并不像他自己認為的那麼無趣,而且他還很喜歡花朵。

    “媽呀!天哪!”他繼續興奮地說:“這個甘道夫還影響了好多沉默寡言的少年、少女發夢去冒險哪!他們有的去爬樹找精靈,有的駕船想要到對岸去!媽呀,這裡以前本來是很安祥──喔喔,我是說你以前讓這一帶起過不小的騷動。

    實在很抱歉,但我沒想到閣下目前還在營業哇!” “不然我還能去哪裡?”巫師說:“不過,我還是很高興你記得我那麼多事迹,至少,你似乎對我的煙火印象很好,看來你還有救。

    是啊,看在你外祖父的份上,還有那可憐的貝拉多娜,我将讓你如願以償。

    ” “拜托,幫幫忙,我又沒有許什麼願望!” “錯,你有!而且還說了兩次。

    我會原諒你的,事實上,我甚至還會親自送你參加這次的冒險。

    對我來說會很有趣,對你來說會很有利──甚至,隻要你能夠完成這次冒險,還會有不錯的收入。

    ” “失禮了失禮了!多謝你的好意,但我真的不想要任何冒險,至少今天不想。

    我們說過早安了吧!記得有空來喝茶!對啦,明天怎麼樣?明天再來,再見!”話一說完,這名哈比人就匆匆忙忙地鑽進屋内,在不失禮的限制下盡快關上大門。

    畢竟,巫師還是巫師,最好不要得罪他們。

     “搞什麼鬼,我請他喝什麼茶呀!”他一頭沖進餐點室,責備着自己。

    他才剛吃過早餐,但在經過這一場驚吓後,或許一
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容