系。
“隻有當他處于與我的關系中,處于和我的交流之中(我們合而為一),他才能表達我的心聲,将它施于任何特定的場合。
因此,當你看到耶稣似乎在飛翔,他真的……在飛翔。
然而你真正見到的是我——再他身上的我的生命。
所以他表現得就如同真實的人,所以每個人都被設想成擁有我的生命而活着。
一隻鳥兒的本質是具有飛翔能力,它并不因為落在地面上而改變本質。
記住這一點,人的本質也不在于他們的局限,而在于我創造他們的意圖;人們并不由他們表面看似如何來界定,而是按照我們的形象被創造出的所有含義來界定。
”
麥克因信息超載而有點暈頭轉向,于是他拉出一把椅子坐了下來。
這番話需要些時間來消化。
“所以這意味着,當耶稣在認識人世時你是受局限的?我的意思是,你隻是把自己局限為耶稣了?”
“根本不是這樣!盡管我再耶稣身上有局限,但我自身絕不會受到限制。
”
“這就是所謂的三位一體,我總是對此迷惑不解。
”
“老爹”此時開懷大笑,惹得麥克也想跟她一起笑。
他将鳥兒放到麥克旁邊的桌上,轉身打開烤爐,迅速瞥了一眼餡餅的烤制情況。
“老爹”對一切進行順利感到滿意,就拉過靠邊的一把椅子。
麥克看着鳥兒,它令人吃驚地甘願和他們待在一起。
這種匪夷所思引得麥克發笑。
“你無法把握我本性并非什麼壞事。
誰願意禮拜一個自己能完全理解的神呢?那就沒什麼神秘感了。
”
“可是,由三者構成的上帝同唯有你一個上帝情況大不相同。
我可以這麼說嗎?”
她咧開嘴笑了。
“麥肯齊,你說的相當正确,這實在是大不相同啊!”她好像陶醉在自己的話中。
“我們不是三個神,我們不是在談論一個神的三種身份,比如一個男人既是丈夫又是父親和勞作者。
我是一個神,我也是三個個體,三個中的每一個都是圓滿、完整的個體。
”
“啊?”麥克一直壓抑着自己的驚歎,此時再也壓抑不住。
她繼續說:“别在意這個,重要的是:倘若我隻是一個神和一個個體,那麼就會發現在‘創造’過程中缺少了愛和關系,我的屬性就完全不一樣了。
”
“那麼我們會沒有……”麥克甚至不知該如何發問。
“沒有愛和關系。
就你們而言,所有的愛和關系之所以可能,隻是因為這已經存在于我、作為神的我之中。
愛不是一種局限,愛是飛翔。
我就是愛。
”
仿佛是要回應他宣稱的東西,定時器叮地響了一聲,那隻鳥兒飛了起來,飛出窗外。
看着藍松鴉飛翔,麥克的愉悅達到了新的高度。
他向“老爹”轉過身,驚奇地盯着她。
她是多麼美好和令人驚異。
即便“巨恸”依然如影随形,他也感覺自己在某種程度上安頓在了靠近她的安全之中。
她接着說:“除非我有愛的對象,更準确地說是我愛的人,假如我自身沒有這樣的一種關系,那麼就會有一個沒有愛心的神。
或者也許更糟,你們會有一個隻能像他本質局限的那樣去愛的神。
那樣的神必然表現得毫無愛意,那将會是一場災難。
而那樣的神肯定不是我。
”
“老爹”說着,站起來走到烤爐旁邊,把新烤好的餡餅拉了出來,放到操作台上,有轉一個身,仿佛在展示自己,然後說道:“上帝,就是我自己,我的行為裡不能沒有愛!”
麥克知道他聽到的話很難理解,令人驚訝和迷茫。
她的話語正将他團團包圍起來,擁抱他,除了他能聽見的方式,它們還以其他方式對他表述。
并不是說他真正相信這些話。
但願都是真的,但他的經驗告訴他,并非真的如此。
“這個周末的主題是關系和愛。
我知道你有很多話想和我談,但現在你最好去洗一洗。
那兩位要過來吃晚飯了。
”她已準備往外走,有停下,轉過身來。
“麥肯齊,我知道你的内心充滿哀傷、憤怒和迷惑。
我同你一起,趁你還在這裡的功夫,我們會找時間解決其中一些問題。
但我也想要你知道,事情會超出你的想象和理解,即使我告訴過你也依然如此。
盡你所能,保持我希望的你對我的信任,好嗎?不管多麼少。
”?
麥克低下頭看着地面。
他心道:“她都知道。
”很少嗎?他的“渺小”使他幾乎沒有拒絕的權利。
他點頭表示同意,然後擡起眼睛,又注意到了她腕上的傷疤。
“老爹?”麥克終于喚出。
他感到非常為難,但要嘗試。
“親愛的,怎麼了?”
麥克苦苦找着能表達心思的字眼:“我真遺憾,當時你和耶稣非死不可。
”
他繞着桌子走過來,給麥克一個緊緊的擁抱。
“我知道,你是真心的,謝謝你。
不過你得知道我們一點都不後悔。
值得這麼做。
我說的對不對,兒子?”
她轉身面向剛剛走進棚屋的耶稣。
“絕對正确!”他頓了一下,然後看着麥克說,“即便那隻是為了你,我也會做。
但不隻是為了你!”他說話時帶着迷人的微笑。
麥克告退,找到衛生間,将手和臉都洗過,設法使自己鎮定下來。