新世界——寬廣的地平線。
睜開你的眼睛,看見這是真實的。
新世界——渡過那令人驚恐的蔚藍的波浪。
——戴維·維爾科克斯
在木工房裡,耶稣剛打磨完桌子上有如棺木模樣的箱子最後一角。
他的手指順着光滑的邊沿摸過去,滿意地點頭,把砂紙擱到一邊。
麥克到達時,耶稣正擦着牛仔褲和襯衫上的粉末走出門來。
“嘿,麥克,我正給明天計劃要用的東西做最後的加工。
你想去散散步嗎?”
麥克回想着昨天晚上他們在星空下度過的時光。
“如果你想去,我求之不得。
”他回答,“為什麼你總是談明天的事情。
”
“明天對你來說是個重要的日子,是你在這裡的原因之一。
我們走吧。
有個特别的地方,我想帶你到湖的另一邊看看,那景色簡直無與倫比。
你可以在那裡見到一些更高的山峰。
”
“聽起來棒極了!”麥克充滿熱情地回答。
“看來你已經拿上了我們的午餐,那麼我們出發吧。
”
麥克猜想可能有沿湖繞行到湖對面的小徑,可他們并沒有走這樣的小徑,而是徑直來到碼頭。
天氣晴朗,景色宜人。
皮膚可以感到太陽的溫暖,絕無灼熱之感,清新的微風輕柔地、充滿愛意地吹拂他們的臉。
麥克以為他們會乘坐一隻泊靠在碼頭邊的獨木舟,因此當耶稣毫不遲疑地走過第三隻也就是最後一隻,仍徑直朝前走去時,他感到很是吃驚。
到了碼頭盡頭,耶稣轉過身,面對麥克,臉上露出了笑容。
“你先請。
”他說着,嘲諷地做了個手勢,鞠了個躬。
“你在開玩笑吧?”麥克慌亂地說,“我想我們是要散步,不是遊泳。
”
“是散步。
我隻是在想,橫越湖水比繞過去省些時間。
”
“我并不那麼擅長遊泳,再說這水看起來他媽的太冷了。
”麥克抱怨道。
他猛得意識到自己說的話,感覺臉都紅了。
“呃,我的意思是,實在是,實在是太冷了。
”
他傻呆呆擡頭看着耶稣,但耶稣好像覺得他的不安很有趣。
耶稣雙臂交叉在胸前。
“你的遊泳能力很出衆,這一點你知我知,要是我沒記錯,你還做過救生員。
這裡的湖水是很冷,還很深,可我說的不是遊泳,我要你和我一起走過去。
”
麥克終于開始認真考慮耶稣的建議——從水面上走過去。
耶稣預料到他會躊躇,堅持道:“來吧,麥克。
既然彼得能做……”
麥克笑了,這種笑更多是因為緊張。
他想确認一下,又問道:“你想要我從湖面上走到那一邊去,你是這麼說的,對嗎?”
“麥克,你反應沒那麼慢吧。
可以肯定,誰也别想再你面前蒙混過關。
來吧,這很有趣。
”他笑了起來。
麥克走到碼頭的邊緣往下看。
湖水輕輕拍打腳下僅一英尺左右的地方,但這湖水可能有一百英尺深呢。
到對岸的距離看起來極遠。
跳進水裡并不難,他已跳過不下一千次水,可如何從碼頭跨步出去走到水上?像跳落到水泥地上一樣,還是像跨上一隻船?他回頭看耶稣,耶稣還是輕聲發笑。
“彼得遇到了同樣的難題:如何從船中出來。
這有如從一英尺高的台階上跨出去,沒什麼。
”
“我的腳會打濕嗎?”麥克問。
“當然,水是濕的。
”
麥克再次低頭看水,有回頭看耶稣,“為什麼對我這麼難呢?”
“麥克,說說吧,你害怕什麼。
”
“好吧。
讓我想想。
我害怕什麼?”麥克開始說了,“對了,我害怕看起來像個白癡。
我害怕你戲弄我,我會像石頭一樣沉下去。
我想象……”
“确實都是你的想象。
”耶稣打斷了他,“想象的本事有多大