即使尋找到另一個伊甸園,我們也無法完全樂在其中,更無法永遠待在那裡。
——亨利·凡代克
麥克盡可能跟上薩拉玉,他們出了後門,經過一排枞樹,走上通向花園的小徑。
走在神秘的薩拉玉身後,猶如跟蹤一束陽光。
光線從她向四方散射開,然後又在多處映照出她的形象。
她的本性很是飄渺虛幻,影像、色調和形态都流動不駐。
麥克心想,怪不得那麼多少人都在講述她時喪失了信心。
顯而易見,她總是那麼出人意料。
麥克此時集中注意力,不讓自己偏離小徑。
等他繞過那些樹木,第一次見識了在一塊面積還不到一英畝的土地上,不知為何竟同時容納了絢麗多彩的花園和果園。
事實上,麥克期待一個修剪整齊、有條有理的完美的英式花園。
但這根本不是!
此處色彩一片混亂。
他的目光試着從這淩亂之中尋找到某種秩序,但沒有成功。
令人眼花缭亂的花朵在随意中種植的蔬菜地和百草園中怒放,形形色色的植物都是麥克從未見過的,令人迷惑、詫異,卻又浮現出難以估量的美麗。
“從上面看它是碎片。
”薩拉玉背對着他,語氣歡快地說。
“什麼?”麥克心不在焉地問。
他的心思還在設法應付和抑制視覺的淩亂,以及色與影的變幻。
每走一步,剛剛盡收眼底的景緻刹那間就發生了變化,生出另一番面貌,無窮無盡。
“碎片……那些被看作簡單而有規則的東西,實際上由重複的形狀構成,不管怎麼放大都是如此。
碎片簡直無限複雜。
我喜歡碎片形狀,所以到處使用。
”
“在我看來一團糟。
”麥克低聲嘀咕。
薩拉玉停下腳步,轉頭看着麥克,臉上則喜氣洋洋,“麥克,謝謝你。
多麼令人驚喜的贊揚啊!”她環視花園,“這正是它的特征——一團糟。
不過,”她回頭看着麥克,露出微笑,“它也是碎片形狀。
”
薩拉玉直接走向某種草本植物,拔掉其中一些葉球,然後朝麥克轉過身。
“你看,”她說話的嗓音聽起來更像音樂,“吃早餐時‘老爹’不是跟你開玩笑?你最好把這些綠葉嚼上幾分鐘。
要是你懂我的意思,他可以抵消你先前無法控制的本能‘活動’。
”
麥克輕聲笑了,拿過綠葉來開始細細的咀嚼。
“我知道,不過這些綠葉味道真好。
”他胃裡開始有點翻騰,他本來想找回進入這個荒園後失去的平衡,現在的翻騰隻會幫倒忙;這東西嘗起來還不錯:薄荷的味道加上以前可能聞過卻無法辨認的某種香味。
他們走着,他胃裡的低吼漸漸平息下去,方才無意中咬緊的牙關慢慢放松。
他默默無語,努力跟緊薩拉玉在花園裡漫走,漸漸發現自己輕易就讓紛繁的色彩分了心。
醋栗紅和朱紅、橘黃和酒黃,被銀白和紫紅以及無數的綠色與褐色陰影分隔開。
色彩那般令人迷醉,令人興奮。
薩拉玉似乎全神貫注地做一項特别的工作。
正像她的名字,她如同一股頑皮的旋風飄來蕩去,麥克根本搞不清楚她在往哪個方向吹拂,要緊跟着她實在困難。
他想起自己跟着南進購物中心時也有類似感覺。
她在花園裡穿來穿去,剪下各種花草交給麥克拿着。
這個臨時湊成的花束越來越大,散發着濃郁的香氣,他從未聞到過的馥郁,那麼沁人心脾,他簡直想品嘗一番。
他們最後打開園中小工具間的門,把花束放進去。
麥克此前可沒注意到這個工具間,它被隐藏在瘋長的灌木叢中。
這裡有葡萄藤,還長滿在他看來純是野草的植物。
“做完一件事情了,”薩拉玉宣