返回

10、代表

首頁
或:傑茲傑莫諾夫如何損失二十五盧布的故事 “噓!……我們去門房談,這裡不方便……他會聽見的……” 他們進了門房。

    為了不讓看門人馬卡爾偷聽告密,他們趕緊打發他去地方金庫。

    馬卡爾拿起收發簿,戴上帽子,但他沒有去地方金庫,而是躲在樓梯底下:他知道他們要造反……頭一個發言的是卡沙洛托夫,之後是傑茲傑莫諾夫,之後是茲拉奇科夫……危險的激情一發而不可收,一張張紅臉膛開始抽搐,人們捶胸頓足…… “我們生活在十九世紀下半葉,而不是鬼知道什麼年代,更不是洪荒時代!”卡沙洛托夫說,“這些大腹便便的家夥過去為所欲為,現在不許這麼幹了!我們已經受夠了!現在已經不是那種時候,他們可以……”以及諸如此類的話。

     傑茲傑莫諾大接着慷慨陳辭,内容大緻相同。

    茲拉奇科夫甚至破口大罵……人人都在呐喊!不過話說回來,還是有人極度明智。

    這位有識之士做出一臉優慮,用一塊撂滿鼻涕的手帕擦着臉說:“哎,值得這樣嗎?唉……嗯,好吧,就算這些話都有道理,不過何苦呢?你們用什麼尺度衡量人,别人也用同樣的尺度衡量你們:一旦你們當了上司,别人同樣會造你們的反!請相信我的話!你們隻會害了自已……” 但是大家不聽他的,不讓他把話說完,就把他擠到房門口。

    看到理智不占上風,有識之士也失去了理智,自己也激動起來了。

     “是時候了,現在該讓他明白,我們也是人,跟他一樣!”傑茲傑莫諾夫說,“我們,我要再說一遍,不是奴才,不是賤民!更不是古羅馬的角鬥士!我們不許有人嘲弄我們!他對我們總是你呀你的;給他行禮,他不還禮;向他報告事情,他卻扭過臉去;他還罵人……如今對聽差也不興你你你的了,何況對我們這些有身份的人,這些話都該對他說!” “前幾天他沖我而來,問我:‘你那張嘴臉怎麼啦?去找馬卡爾,叫他拿墩布給你擦擦幹淨!’好個玩笑!還有一回……” “有一回我和妻子一道走,”茲拉奇科夫搶過來說,“碰巧遇到了他。

    ‘哎,你這厚嘴唇’,他說,‘怎麼老跟窯姐
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容