去。
彼得振奮了起來,從洗衣袋上跳下來。
“這太有用了!”他說。
“還有一袋食物,這就更棒了。
”
查曼拿出扭曲的乳酪餅,破碎的餡餅,還有擠扁的甜面包。
最底下的奶油蛋糕上有一個膝蓋形狀的凹痕,而且還粘到了餡餅上。
這讓她又開始對路德維克王子感到生氣。
她一邊告訴彼得剛才的一切,一邊想要把餡餅再拼起來。
“是的,我母親說他有成為暴君的潛質,”彼得說,有些心不在焉,因為他在翻閱着筆記。
“她說,她就是因為這才離開這個國家的。
這些咒語是在燒菜的時候念嗎,還是之前,之後,你知道嗎?”
“爸爸沒有說。
你要自己研究,”查曼說着走回了威廉叔公的書房,想找一本輕松點的書看。
《十二岔魔杖》很有趣,但讓她感覺她的精神碎裂成了幾百片碎片。
魔杖的每一個分岔都有十二個分岔,而這十二個分岔又各自有分岔。
還有更多,我就快變成一棵樹了,查曼一邊想,一邊在書架上找着書。
她找到了一本叫《魔法師曆程》的書,以為是冒險故事。
從某種角度來說确實是,不過她很快發現,這其實是在一步步講述魔法師學習的過程。
這又讓她開始想父親是如何學會使用魔法的。
而且,我知道我都繼承了,她心想。
我會飛,我能修好浴室的水管,都是立刻就會。
不過我還是應該學學如何平緩地、安靜地使用魔法,而不用大喊大叫,弄壞東西。
她一直坐在那裡想着這些,直到彼得叫她出去吃飯。
“我用咒語了,”他說。
他非常自豪。
他加熱了餡餅,還真的用洋蔥和蘿蔔做出了美味。
“而且,”他說,“我探查了一整天,累壞了。
”
“找金子?”查曼說。
“那自然是該做的事,”彼得說。
“我們知道它一定在屋子裡的什麼地方。
不過我找到的是地精靈住的地方。
那就像是個巨大的洞穴,它們都在裡面做東西。
大部分在做布谷鳥報時鐘,還有一些在做茶壺,還有的在做像門口的沙發樣的東西。
我沒有跟它們說話——我不知道它們是來自過去還是現在,所以我隻是笑笑,在一邊看着。
我不想讓它們再生氣了。
你今天做了什麼?”
“噢,天啊!”查曼說。
“真是要命的一天。
開始先是閃閃爬到了外面屋頂上。
我吓壞了!”接着她把剩下的事都告訴了他。
彼得皺着眉。
“這個閃閃,”他說,“還有這個索菲——你很确定他們不是什麼邪惡的人?諾蘭巫師說火魔是危險的生物,你該記得的。
”
“我也想過,”查曼承認。
“但我想他們是好人。
似乎是希爾達公主請他們來幫忙的。
我真希望我能幫助國王找到他要找的東西。
我發現那張家譜的時候,他激動極了。
你知道嗎?路德維克王子有八個堂兄弟姐妹,基本上都叫漢斯或者伊索拉,而他們幾乎每個人下場都很慘。
”
“因為他們都是壞人,”彼得說。
“我母親說,殘忍的那個漢斯是被殺人犯伊索拉毒死的,而她又是被酒鬼漢斯喝醉酒後殺害的。
然後,這個漢斯摔下樓梯,摔斷了脖子。
他的妹妹伊索拉是在斯特蘭奇亞被絞死的,因為她想要殺害她的貴族丈夫——我說了幾個了?”
“五個,”查曼說,她相當入迷。
“還有三個。
”
“還有兩個瑪蒂爾達和一個漢斯,”彼得說。
“那個叫漢斯·尼古拉斯的,我不記得他怎麼死的了,隻記得他死的時候是在國外的什麼地方。
一個瑪蒂爾達是宅子着火時被燒死的,據說另一個瑪蒂爾達是個很危險的女巫,因此路德維克王子把她關在快樂城堡的閣樓上。
沒人敢靠近她,就連路德維克王子也不敢。
她隻要用眼睛看人一眼就能殺人。
我可以給瓦伊夫這塊肉嗎?”
“也許吧,”查曼說。
“如果她不會噎住的話。
你怎麼會知道這些人?我今天之前從來沒聽說過他們。
”
“因為我來自蒙塔比諾,”彼得說。
“在我們學校,每個人都知道‘上諾蘭的九個壞兄弟姐妹’。
不過我想在這個國家,不論國王還是路德維克王子,都不希望大家知道他們的親人那麼惡毒。
據說路德維克王子和其他那些人也一樣壞。
”
“可我們是個很好的國家,真的!”查曼抗議道。
她感到很難過,她的上諾蘭居然生出了九個如此可怕的人。
這對國王來說也很痛苦。