他鑽進一個溫室,擺弄着一些裝有棉花和松土的小廣口瓶,立刻開始了專題演講。
尼曼打斷了他。
“抱歉,我有一個很緊急的消息……” “什麼?啊,是的,當然……”他用一種倨傲的語氣說,“您是警察局來的嘛……” “您知不知道這個地區有消耗褐煤的熱電站?” “褐煤?一種純天然的煤炭……純粹的毒藥…
“不知道。
感謝上帝,這個地區沒有褐煤。
二十世紀七十年代以來,法國和鄰近國家的這些工業都處于明顯的衰落中,太污染環境了。
一些酸性廢氣直接排到天上,将每一片雲都變成一個化學炸彈……” 尼曼掏了掏口袋,将馬克·科斯特的傳真遞給他。
“您能不能看看這些化學成分?這是對附近發現的一種水的樣品分析。
” 德爾多仔細閱讀着那張紙。
此時,尼曼漫不經心地觀察着周圍:這是一個寬敞的暖房,暖房的玻璃表面蒙着水汽,有些裂縫,印刻着長長的淺黑色條痕;寬大的葉子好像一扇扇窗戶;剛萌芽的嫩苗,細小得像字謎一樣;無精打采的藤蔓,扭絞着、纏繞着。
所有這些生物都像是在争奪哪怕是一丁點兒的土地。
德爾多擡起頭,很困惑。
“您說這個樣本來自這個地區?” “絕對沒錯。
” 德爾多調整了下眼鏡。
“我能問一下是哪裡嗎?我的意思是,确切點?” “我們在一具屍體上發現的,一個被謀殺的男人身上。
” “喔,那是當然……我早該想到的……因為您是警局派來的。
”他還在思考,越來越疑惑的樣子。
“一具屍體,這裡,蓋侬嗎?” 警長沒有理會這個問題。
“您确定這些成分顯示與褐煤燃燒的污染有關嗎?” “不管怎麼說,這是一種強酸性的污染,是的,我确定。
我參加了一些關于這個主題的研讨會。
”他還在讀着簡報。
“硫酸和硝酸的比例是……反常的。
但是,我再強調下:現在,這個地區已經沒有這種發電站了。
這裡沒有,整個法國和西歐也沒有。
” “這種有毒化合物會不會出自其他的工業活動?” “不,我認為不會。
” “那麼,哪裡才能找到産生這種污染的工業活動呢?” “離這裡八百多公裡,東歐國家。
” 尼曼緊閉雙唇,他不敢承認他的第一條線索就這麼戛