返回

黑色夜晚

首頁
    我在小說中不常幽默。

    你正在閱讀的這篇是個例外。

    稍後你還可讀到另外幾篇類似的作品。

    相比之下,這個短篇《黑色夜晚》無論如何也沒有幽默的痕迹。

    幽深陰暗、動人心魄的氣氛比《滴水》一文中更甚。

    作為有關住宅的系列小說之一,它于1981年首次出現在名為《恐懼》的短篇小說選集中,由查爾斯·格蘭特編輯,并承蒙查理寫了一篇很長的序言。

    作為一位很有技巧的作家,查理在70年代和80年代也編過幾本最有影響的黑色懸念小說選集,其中包括深受贊揚的《陰影》系列作品。

    部分原因基于我從1971年至1981年間沒有寫任何短篇小說,而且我沒有找到我要寫這類小說的市場。

    當我獲悉查理要編一些小說選集時,我發現自己有了神交密友。

    在本選集中的許多文章均經查理之手編輯出版。

    能與衆多的黑色懸念小說作家為伍,我非常感激他。

     就這樣我們都出門到了那裡。

    我看得出你憂心忡忡,我們大家都一樣。

    因此一開始我就告訴你,你做得對。

    雖然有人告訴過我,那所房子位于最貧窮的地區,它又夾雜在20世紀20年代最好的家庭當中。

    但是現在它的百葉窗已墜落多時,門廊已傾斜,外表油漆龜裂剝落,在黃昏中顯得灰蒙蒙的——盡管我能猜想當年它一度白得炫目。

    它有三層樓面、三角牆、煙囪、老虎窗和幾個陽台。

    這幾年無人負擔得起造這麼大一幢住宅,毫無疑問在當年也必須是某個富紳之流才能建築。

    一所府邸已經到了老朽暮年,我想真是悲哀啊!可以想像當年第一次擁有它的那些主人的自豪,而當他們看到眼前這番衰敗時又該多麼失望。

    然而如今那些主人也許都已謝世,因此無關緊要了。

    有關系的卻是老房子的一股腐臭味。

     我說我們都出門去了,指的就是我的代理人、醫生和我自己。

    我們站在警車旁,望着那所陰暗、寂靜而老朽的房屋。

    看見左鄰右舍站在其他年久失修、一度輝煌的宅第的門廊裡,在漸漸暗淡的夕照中形成剪影。

    随即我們默不作聲地朝有圍籬的大門走去,圍籬在我身旁漸次下降,我們走上正面的台階。

    人行道雜草叢生,院落裡樹大草深。

    我們感到一股涼氣,甚至眼睛迷糊。

    當夕陽墜落在天際線下時,在暮色中我們的手電簡便閃爍發光了。

    我們登上通往門廊的破損的吱嘎作響的木台階,不得不費力而緩慢地在門廊上那些裂開的木闆上繞行。

    往下看卻見到一堆舊報紙,接着透過沾滿灰塵的不透明的彩色玻璃窗往裡望去,隻見漆黑一片。

    最後我繞到門口按響門鈴,鈴聲單調而毫無生氣,既無共鳴又無回音。

     屋裡的燈沒有亮起來,連輕微的拖着腳步過來開門的聲響都沒有。

    我們隻得等待着。

     “現在怎麼辦?”那位代理人神情有些緊張。

     “給他們點時間,人老了。

    ”我答道,“也許他們不在家。

    ” “隻有一個人。

    ”醫生告訴我。

     “什麼?” “隻有一個人,名叫艾格尼絲,她至少有80歲了。

    ” “她可能在睡覺。

    ” “你别這麼想,否則我們就不會在這兒了。

    ” 我又按響門鈴。

    我很久以來都住在城裡。

    在城市中生活了太多的歲月後,我攜帶家人到了我認為更好的地方。

    而且作為新上任的警察局長,我不願因打擾一位老婦人而引起城鎮居民的反感。

     同樣,一股惡臭氣相當可怕。

    它使我反胃,鼻孔内壁擴張,張嘴欲吐。

     鄰居的電話鈴聲一直在響,我無法置之不理。

     “好吧,讓我們進屋去。

    ” 我試了試球形門把手,門是鎖着的。

    我用力一推,門卻開了,發出的聲響好像門側壁是紙闆似的。

    沒有尖利的破裂聲,而是剝離、撕開的聲音,如此輕柔,毫不費力。

    朽木的碎屑紛紛落在我腳上。

     “這兒有人嗎?”我喊道。

    可是無人應答。

     我們互相看了看,走進屋内。

    大廳内滿地灰塵,臭味愈發強烈。

     我們打開手電筒。

    那間起居室——我猜想它曾被稱為客廳,位于我們右面一條卵形入口的後面。

    起居室裡堆滿報紙,從地闆堆到高過我的頭頂。

    幸好鋪天蓋地的舊報紙中還留有一條臨時代用的通道,我們才得以從中穿過。

     “這大
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容