返回

坟地长出的头发

首頁
    。

    一片荒蕪,你心想。

    在這兒發生了什麼?時間對于這個地方怎麼會如此殘忍?“它肯定一度美麗迷人。

    ”在你身後有一個沙啞的聲音說道。

     你轉身朝着基特裡克局長,發現他手持一杯啤酒。

     “已經5點過了,現在下班了。

    ”他說,“謝謝你讓我打完那一局牌。

    我能為你做點什麼?你不是說,是有關多年以前的事嗎?” “是的,大約就是拍這些照片的那個年代。

    ” 局長的眼光變得很專注:“哦?” “我們能否找個地方談談?它涉及到個人隐私。

    ” 基特裡克局長作了個手勢:“我的辦公室就在隔壁。

    ” 那地方有一股黴味。

    從天花闆的一角搖搖擺擺地懸下一張蜘蛛網。

    你走過等候處的一張長凳,再通過一個吱吱作響的大門,便來到寬敞的辦公區域,面對三張辦公桌,其中兩張辦公桌上積滿灰塵,桌上光秃秃的。

    房内隻有一部電話、一台無線電發報機和一個文件櫃。

    一面牆上挂着一張年曆。

    一個如此大的辦公室——很明顯在某段時間内曾有好幾個人經常在此工作。

    你感到這兒空蕩蕩的,已不見多年以前的忙亂景象,卻幾乎能聽見幾十年前談話的回聲。

     基特裡克局長指向一張木頭椅子問:“多年以前的事嗎?” 你坐了下來,答道:“1938年的事。

    ” “還真是多年以前。

    ” “我出生在這兒。

    ”你躊躇了一下,“我的父母親在3周以前雙雙離世,而且……” “正好在一年前我也失去親生父親,你我同病相憐。

    ” 你點點頭,長歎一聲,盡力理清思路。

    “我整理我父親的文件時,我發現……我有可能是個養子。

    ” 正如在酒吧裡的時候那樣,局長的目光變得很專注。

     “然後又好像不太可能,”你繼續說,“如果我是養子,我想我的母親名叫瑪麗·鄧肯。

    我來此是因為……哦,我想可能會有檔案可查找。

    ” “什麼樣的檔案?” “當時我父親送交登記的出生證明書,就放在我的出生地。

    我父母的名字叫西蒙和埃斯特·韋伯格。

    ” “猶太人。

    ” 你有些緊張:“這有關系嗎?” “隻是略作評論,對你的話作出回應。

    ” 你思考片刻,又說道:“但我父母收到的出生證明書是簡化的版本,正版由縣法院歸檔。

    ” “你所說的縣法院在北面50英裡外,佛得角。

    ” “我來此之前還不知道那地方,但我的确認為這兒有家醫院會有關于我出生的詳細記錄。

    ” “這兒沒有醫院,從來沒有。

    ”局長說。

     “我也這麼聽說。

    但是在30年代時,紅杉角既然是那樣受歡迎的一處度假勝地,就肯定有可能需要某種醫療設施。

    ” “有過一家診所,”局長說,“我曾聽我父親提到過。

    不過那家診所在五十年代時關閉了。

    ” “你是否知道它的檔案情況?” 基特裡克局長聳聳雙肩說:“都捆紮起來,用船運到某個地方貯存起來。

    但不在這裡。

    我知道這個小鎮裡的每件細微小事,确實沒有舊時代的任何醫療檔案。

    我不明白這些檔案有什麼用。

    ” “我的檔案會提及我的母親是誰。

    你要明白,我是個律師,而且——” 局長緊鎖眉頭。

     “——辦理收養手續的标準做法,是在法院修正出生證明書,把養父母當做親生父母登記在上面。

    但是寫有其親生父母姓名的原始的出生證明書不能毀棄,它要經過蓋章歸檔,封存起來單獨放在檔案裡。

    ” “那麼依我看來,你應該去縣法院尋找那份檔案。

    ”基特裡克局長說。

     “麻煩是,不管我作為律師的影響力有多大,我都得花費數月時間申請封存的檔案向我開放——而且可能永遠做不到。

    但是醫院的檔案查閱起來會容易些。

    我所需要的就是一位富于同情心的醫生……”有一個念頭使得你的心跳加速。

    “你是否知道曾在這兒工作過的醫生的姓名?他們或許知道如何幫我的忙。

    ” “這裡好長一段時間都沒有醫生了。

    每當我們生病時,就得沿海岸線開車北上。

    我不想讓你聽到失望的消息,你貴姓?” “韋伯格。

    ” “對,韋伯格。

    1938年?我們在談論古代曆史。

    我懷疑你在浪費時間,誰還會記得那麼久遠的事情?即便他們仍然在世,天曉得那個診所的檔案在哪裡。

    ” “這樣看來我做這件事得費點周折。

    ”你站了起來。

    “就去找縣法院。

    謝謝你的幫助。

    ” “我看根本就沒幫到你。

    不過韋伯格……” “什麼?”你在大門口停頓了一下。

     “過去的事情就讓它去吧。

    ” “我多麼希望能夠做到。

    ” 佛得角實際上是一個令人愉快的具有魅力的城鎮,擁有兩萬人口。

    它的建築物多半具有西班牙風格:紅瓦屋頂,拱形門廊,彩色土磚牆。

    在紅杉角受到的打擊讓你的心情很沮喪,來這兒後你的心情才稍有好轉,可直到你在旅館聽見隔壁房間裡一個嬰兒的啼哭聲時,才完全釋然。

    那天晚上你打電話給呂貝卡,使她相信你一切順利,隻是沒理會她請求你回家的事。

    一夜沒有睡好覺後,第二天你在旅館接待員處打聽好方位,随即駕車前往縣法院——一幢西班牙式的大樓,到達那裡時間剛過9點。

     縣法院檔案室在大樓背面的二樓上,在櫃台後面的那位紅頭發小夥子對你的請求不假思索地回答說:“出生檔案嗎?是1938年的?當然有。

    ”畢竟那些檔案是對公衆開放的,你不需要提出什麼理由。

     10分鐘後,那個職員帶着一大本積滿灰塵的分類卷宗回來了。

    因為沒有辦公桌,你隻能站在櫃台的盡頭。

    當那個職員回去繼續辦公時,你逐頁翻開卷宗,翻到8月份,然後仔細查找。

     那些檔案是根據該縣的轄區分類裝訂的。

    當找到紅杉角那部分時,你便細心閱讀起來。

    你要尋找的不僅是一份你的出生記錄,而且還有瑪麗·鄧肯的相關材料。

    在那年的8月份有20個孩子出生。

    在一瞬間你感到不尋常——在這樣小的一個小鎮上會有那麼多的同時出生的人。

    然後你想起在8月份那個風景勝地正逢最繁忙的季節,也許有不少外地懷孕的母親去那兒避暑,以便舒适地分娩,依據你叔叔的說法——正好你的親生父母也是同樣的做法。

     你留心着各種各樣父親和母親的姓名。

    米麗亞姆和戴維·邁耶;魯思和亨利·比奇曼;蓋爾和傑弗裡·馬科威茲。

    你猛然一驚,因為突然翻到了你自己的出生記錄——父母親:埃斯特和西蒙·韋伯格。

    你提醒自己說,這證明不了什麼。

    你的目光轉向表格的底部。

    醫療機構:紅杉角診所。

    證明人:喬納森·亞當斯醫生。

    護理者:瓊·恩格爾注冊護士。

    你琢磨到,亞當斯估計就是那個照料你母親的臨床醫生。

    你迅速地掃視另外一些紅杉角的出生證明書,一切都顯示出亞當斯和恩格爾簽署了每一份文件。

     但是你找不到瑪麗·鄧肯的相關資料。

    你便繼續查閱9月份的記錄。

    以防瑪麗·鄧肯延期分娩。

    但是沒有記錄提及她的名字。

    你仍然在想,也許她早在懷孕時就簽下收養關系承諾書,因此你查找1938年剩餘的月份記錄,但一無所獲。

     然後你要求那位職員給你1939年的出生證明書,他又同意了。

    但是在你查完4月份的記錄之後,又一直查到5月份的那些記錄,還是沒有發現關于瑪麗·鄧肯的東西,你皺起了眉頭。

    就算她在頭一個月不知自己懷孕,就算她的孕期是10個月而不是9個月,她的情況仍然應該出現在這些檔案中。

    究竟是怎麼回事?她是否改變了主意,離開那個小鎮躲藏在某處,生下那兩個事先同意讓别人收養的孩子?你想——也許會,
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容