“我來幫你吧,”艾略特走上前來,“這扇門不太好開,需要點兒小技巧。
”
門開了,裡面是個寬敞的客廳,所有的家具上都罩着白布。
艾略特拉開了窗簾,光湧進了房間。
壁爐上方,蘇茜看到了外祖母的一幅肖像,正微笑地看着她。
“你和她這麼像,真是不可思議!”安德魯說,“你們的眼神都是一樣的,下巴、嘴唇都像是一個模子裡刻出來的。
”
蘇茜走近那幅畫像,她的情緒已經完全表露了出來。
她踮着腳,輕柔地觸摸着畫布,動作裡卻蘊含着一絲感傷。
她轉過身來,看了看客廳。
“需要我把家具上的布都撤下來嗎?”布魯迪問。
“不用了,我想上二樓看看。
”
“稍等一下。
”布魯迪離開了房間。
蘇茜打量着這個房間,用手指拂過每一件家具,甚至窗戶的邊緣。
她變換着各種角度,欣賞着這裡的每一件物品。
安德魯隻是安靜地看着她。
他們随之聽到了一陣轟鳴聲,天花闆上的燈亮了起來。
布魯迪回到了房間裡。
“供電的是一套發電機組,你慢慢就會習慣這個噪聲的。
萬一停轉的話,可以到園丁的小屋裡檢修一下。
我每個月都會開一次,所以現在的儲電量還是滿的。
電壓還算夠穩,但是不要一次性打開所有的電器。
浴室和卧室都在樓上,跟我來。
”
樓梯有一股槭樹的味道,欄杆扶起來有一點兒嘎吱作響。
到了二樓,蘇茜突然在卧室門前猶豫了一下。
安德魯轉過身去,示意布魯迪和他一起下去。
蘇茜沒有注意到他們的離開,她轉動了把手,走進了莉莉安的房間。
卧室裡,所有的家具都保持原樣,上面也沒有蒙上白布,就好像當天晚上主人就會回來。
屋子中央有一張大床,上面蓋着印度式的紅綠相間的床罩。
兩扇窗戶之間放着一張矮桌和一把躺椅,桌上甚至還插着葡萄藤的枝子。
地闆是松木的,上面的圓形花紋比成年人的拳頭還要大,鋪着阿爾拉契亞式的地毯。
左邊的牆壁上有一個石砌的壁爐,已經被熏得發黑。
蘇茜拉開了衣櫥的抽屜。
莉莉安的衣服整齊地放在裡面,上面還蓋着綢布。
蘇茜揭開了綢布,拿起一條披肩,把它披在身上,看着鏡中的自己。
随後她又走進了浴室,站在洗手台的前面。
口杯裡放着兩把牙刷,置物架上有兩瓶香水,一瓶男用一瓶女用。
蘇茜聞了聞,又蓋上了蓋子,離開了房間。
回到客廳之後,她看到安德魯正在取下家具上的白布。
“布魯迪去哪裡了?”
“他走了。
他覺得我們要在這裡過夜。
他的兒子會用船給我們送來生活用品。
他還跟我說倉庫裡有的是木柴,我一會兒就去找一找。
之後,如果你願意的話,我們可以巡視一下這片領地。
”
“我真是沒有想到。
”
“沒想到自己竟然擁有一座這麼美麗的小島?”
“沒想到我的外祖母竟然有秘密情人。
”
“難道這不是鄉民的謠傳嗎?”
“我在上面看到了一瓶男士香水,那不是我外祖父的。
”
門開了,艾略特·布魯迪氣喘籲籲地走了進來。
“我忘了給你們留我的電話号碼了。
如果你們有什麼需要,都可以給我打電話。
”
“布魯迪先生,我外祖母的情人到底是誰?”
“沒人見過他,他每次都是周五晚上到,比你外祖母來得還要晚,一般那時鎮上的人都已經睡下了,周日晚上他又會悄悄離去。
一般他來之前我們就會送來生活必需品,周末的時候,小島周圍是不許人靠近的。
就連我的父親也不能違反這條禁令,你的外祖母在這個問題上非常謹慎。
”
安德魯走到布魯迪的面前。
“我并不懷疑你的父親,但是一個十六歲的男孩肯定不能抵制住這種違反禁令的誘惑。
”
布魯迪低下了頭,幹咳了幾聲。
“我需要知道,”蘇茜繼續說道,“你自己也說過,這一切都是過去的事了。
說出來又有什麼關系呢?”
“我維護這個房子已經有四十年了。
我每個月不用催促就能收到錢,這可不是每位顧客都能做到的,我不想自尋煩惱。
”
“什麼叫自尋煩惱?”
“你的外祖父讓我的父親以名譽起誓,不會對外洩露沃克太太在這裡的事情。
如果有别人知道的話,小島就要被出售,我就收不到錢了。
”
安德魯翻了翻口袋,拿出了五張二十美元的紙币。
“我隻問兩個問題,布魯迪先生。
第一個問題:給你打錢的人是誰?”
“雖然我并不一定非得回答,但是出于誠信,我還是會給你一個答案。
”布魯迪邊說邊接過了這些錢。
“我每個月都能收到四千美元,當然這份工作也值得起這個價錢。
錢是一家公司打來的,我也不清楚,隻能看到公司的名稱。
”
“它叫什麼名字?”
“挪威布魯水務公司。
”
“好,第二個問題:和莉莉安·沃克共度周末的男人是誰?”
“我們當時還是少年。
夏天的時候,你的外祖母喜歡和他一起泡在湖裡。
她真的很美。
我們有時會偷偷地遊泳過來,藏在岸邊的灌木叢裡。
那個人當時還不算有名,我保證也隻見過他兩次。
我還是後來才知道他是誰的。
”
“好吧,好吧,好吧,”蘇茜開始不耐煩,“到底是誰?”
“真有意思,你外祖母表示不耐煩的方式和你一模一樣。
這是個有錢有勢的男人,”艾略特·布魯迪繼續說道,“不是那種惹人讨厭的類型。
諷刺的是,你的外祖父和他要競争的事物不僅是你的外祖母。
要知道,一個民主黨參議員的妻子竟然和一個共和黨人發生了婚外情。
但這都是過去的事情了,也應當讓它留在過去。
我怎麼會告訴你們這些事情?”
蘇茜走近布魯迪,抓住了他的手。
“這些家族的秘密我都不會告訴别人,另外,從現在起,”她說,“由我來支付您報酬。
好了,布魯迪先生,你要服從你的雇主的第一個命令,我可是和我的外祖母一樣固執而又苛刻,把你知道的一切都告訴我吧。
”
布魯迪遲疑了一下。
“和我一起到小船那裡去吧,我得回去了。
”
在去往湖邊的路上,艾略特·布魯迪開口了。
“我應該告訴你一件事,你的外祖父來的時候我也告訴了他。
你的外祖母和她的情人就是在這個島上分手的。
那天我和幾個朋友都在島上。
我們不知道他們為什麼會吵起來,剛開始他們的聲音還很小,我們根本聽不清楚。
後來他們的音量都大了起來,我們就能聽到他們是在互相辱罵……我從來沒在别人的争執中聽過這麼多侮辱性的詞彙,雖然我也知道其中的一些。
她罵那個男人是懦夫、垃圾,我就不一一重複了,我也不敢全部說給你聽。
她說自己以後不會再見他,會不計代價地做完這件事情。
那個男人發了火,給了她好幾個耳光,特别重的耳光,重到我和朋友們都想要不要從藏身的地方出來阻止那個男人。
無論如何都是不可以打女人的。
但是在你外祖母摔倒在地之後,他就冷靜了下來,收拾起所有的行李,坐船離開了小島。
”
“那我的外祖母呢?她又做了什麼?”蘇茜堅持問道。
“小姐,我向你發誓,如果是我的父親這樣打我,我一定會大哭大鬧。
你的外祖母當然也不例外。
我們當時很想出來安慰她,但是我們實在沒膽量。
她在地上跪坐了一會兒,就站了起來,沿着小路回了房子。
第二天我又來小島,想看看她怎麼樣了,可是她已經離開了,之後我就再沒見過她。
”
“那個男人到底是誰?”
“他之後就結婚了,在仕途上一路高升,一直坐到了最高的位置,當然這已經是多年之後的事情了。
現在,我說得已經夠多了,”艾略特·布魯迪跳上了船,“我就先走了。
等我兒子來送東西的時候,請不要問他什麼,他什麼都不知道。
好好享受島上的時光,這裡很安靜,風光也好。
”
布魯迪的船很快就變成了地平線上的一個小點兒。
蘇茜和安德魯面面相觑,都是一副震驚的樣子。
“信息量還真是很大,我們現在有了很多線索。
”安德魯說道。
“為什麼外祖父要留下這個地方,難道這兒對他來說不是噩夢般的所在嗎?”
“我覺得不應該從這裡開始,但這的确是個值得思考的問題。
這種家族秘密還是留給你來想吧,我感興趣的是那家一直在給布魯迪這個老滑頭彙錢的公司。
我還想知道你外祖母說的那件不計代價一定會做完的事情究竟是什麼。
”
“布魯迪說的‘一直坐到了最高的位置’是什麼意思?”
“我也不清楚。
”安德魯說。
他們兩人在岔路口分開了,安德魯去了倉庫,而蘇茜則穿過那片松樹林回到了房間裡面。
客廳的一角有個東西隐隐像是鋼琴的形狀。
蘇茜掀起了上面的蓋布,打開鋼琴蓋,把手放在琴鍵上。
安德魯也回到了屋裡,手裡抱着木柴。
“你給我們彈點兒什麼吧,這兒安靜得都有點兒壓抑了。
”他對蘇茜說。
蘇茜擡起了手,指着自己殘缺的食指和中指苦笑了一下。
安德魯把木柴放在壁爐的旁邊,在她身側坐下了。
他用右手彈了幾個音符,并示意蘇茜和他一起。
蘇茜猶豫了一下,用左手和安德魯的旋律配合起來。
“你看,我們是可以互補的。
”安德魯邊說邊加快了節奏。
之後,兩個人就開始各自忙自己的事情。
安德魯拿的木柴已經遠遠超出了需要,但是他還是覺得有點兒事情做的感覺是很好的,就好像是搬運柴草可以幫助他平靜心緒。
蘇茜則是機械地檢查着每個抽屜和壁櫥。
“你是在浪費時間。
這座房子肯定不知道被翻過多少次了。
”安德魯邊說邊把頭伸進了壁爐裡面。
他拉住一根鍊子,打開了煙道。
從那兒可以看到一塊灰蒙蒙的天空,有不少煙灰落了下來。
“你是在扮演聖誕老人嗎?”蘇茜看着安德魯把頭又伸進了煙道。
“你能幫我把包裡的手電拿來嗎?”
蘇茜照做了。
“有件奇怪的事情。
”安德魯說。
壁爐足夠大,他和蘇茜可以一起待在裡面。
“看,”安德魯拿手電照着煙道,“這上面全部都是煙灰。
但是在我們的頭上面一點兒的地方,卻一點兒煙灰都沒有。
那個棚屋裡應該有工具,跟我來。
”
一走到門外蘇茜就打了個冷戰,安德魯脫下外套披在她的肩上。
“看來天氣真的轉冷了。
”他說。
就在他們往園丁的小屋走的時候,湖邊的方向傳來了船靠岸的聲音。
“應該是布魯迪的兒子來給我們送東西了。
來得真好,我都已經餓了。
記得幫我找一把螺絲刀,還有一把錘子。
我取了東西就立刻回來。
”
蘇茜看着安德魯向岸邊走去,就走進了那間小屋。
剛一推開門,她就聽到了一片工具倒地的聲音,有鋤頭、耙子、鐵鍬和草叉。
她彎腰把這些東西一一扶正,又費勁地把它們靠回牆上。
牆上的挂鈎上挂着不同尺寸的鋸子,還有很多各種各樣的工具。
她想了想,選了一把園藝剪、一把錘子和一把锉刀。
她走出了儲物間。
夜晚的寒風中,桦樹光秃秃的枝幹正在随風擺動。
蘇茜機械性地看了看表,漸漸不耐煩起來。
安德魯早就該回來了。
她猜測是不是他又逼問了布魯迪的兒子一些相關事情。
雖然她不願意再走路了,但是也許安德魯需要人幫忙拿東西。
于是她把工具放在了門前,手插在口袋裡向湖邊走去。
走近碼頭的時候,她聽到一陣水聲,還有越來越大的類似波浪的聲音。
她加快了步伐,卻聽到了一陣痛苦的叫喊聲。
蘇茜猛地停下步伐,看見一個強壯的男人正跪在船的一端,兩條手臂都沒在水裡,似乎在摁着什麼東西。
接着,蘇茜就看到水面上出現了安德魯就快