返回

第六章 迷离的真相

首頁
    所說報了克拉克這個名字。

    地勤人員請她在休息室裡稍等,過了一會兒,有一個男人過來找到了他們。

     “跟我來。

    ”他帶着他們走出了航站樓。

     他們經過了很多裝着機場設備的房間,最後來到了一輛小卡車前。

    那個男人把他們的行李扔進了後車廂,然後讓他們也爬了進去。

     路上,卡車一直在颠簸。

    安德魯和蘇茜把行李放在腿上,盤腿坐在車廂裡。

    他們聽到了鐵門滑動的聲音,接着就感到卡車在加速。

     車開上了停機坪,停在了一輛在得克薩斯州注冊的灣流飛機前。

     男人讓他們從卡車上下來,給他們指了飛機貨倉的門。

    他們站的地方是個視覺死角,從航站樓是無法看到這裡的。

     “從那裡過去,起飛前一直待在貨倉裡。

    這架飛機是飛哈利法克斯的,不過中途飛行員會要求轉飛聖皮埃爾和密克隆島。

    之後,這架飛機就會前往奧斯陸,但是再次起飛之前你們一定要躲回貨倉裡。

    到挪威降落的時候,飛行員會說飛機有技術問題,要求地面管制中心允許他降落在離奧斯陸三十公裡的一個小機場。

    你們就在那裡下飛機,有人會來接你們,把你們帶到要去的地方。

    之後就要靠你們自己了。

    有問題嗎?” “沒有。

    ”蘇茜回答。

     “對了,還有一件事,”那個男人把一個信封遞給蘇茜,“有人讓我把這個轉交給你。

    到了奧斯陸之後,你要買一份《先驅導報》,看看上面的小廣告。

    我想你應該明白他的意思。

    旅途愉快。

    ” 安德魯和蘇茜爬上了飛機的貨倉。

    男人跟飛行員示意了一下,發動機就轟鳴了起來,飛機加速沖向了起飛的跑道。

     汽車穿過了一片樹林,開到了一片田野的中間。

    一塊塊田地被用土壘的矮牆分隔開來,就好像監獄的天井。

    地平線處,有一些冒着煙的煙囪。

    車沿着湖一直向前,經過了幾個村莊,就來到了奧斯陸的郊區。

     蘇茜從包裡拿出了那個信封。

    發現裡面有一本旅遊指南、一些挪威克朗,還有一個旅館的地址。

    她把地址交給了司機。

     旅館的條件很簡陋,但是老闆既沒有要求他們登記,也沒有讓他們填旅客信息表。

     房間裡有兩張很窄的床,上面蓋着天鵝絨的床罩,床的中間有一個松木做的床頭櫃。

    窗戶正對着一家工廠的大門,工人在那裡進進出出。

    蘇茜拉上了棉布的窗簾,走進裡面的浴室洗了個澡。

    浴室很小,但總比沒有要強得多。

     餐廳裡的氣氛很安靜。

    給他們送來食物的女人已經老得看不出年齡,她送了東西之後就一聲不吭地離開了。

    安德魯和蘇茜這一桌還坐着一對來旅行的夫妻,他們身後就是放餐具的櫃子。

    那位丈夫一直在看報,而妻子正在很認真地給自己的面包塗果醬。

    他們隻是彼此用目光緻意了一下,就繼續埋首于自己的事情了。

     安德魯上樓取了一趟東西。

    他拿了筆記本,還有一份折起來的地圖。

    地圖的正面是奧斯陸市的地圖,反面是軌道交通圖。

     蘇茜經常抱怨波士頓的冬天太過寒冷,這下她更有得抱怨了:挪威的冬天要冷得多,各處都躲不開冷風的侵襲。

     他們一直走到了阿斯克火車站,安德魯向工作人員詢問了去往奧斯陸的火車要在哪個月台上車。

    那人用很标準的英語給他指了路。

     十五分鐘後,火車進站了。

    這是一條區域性的線路,就像世界上其他大城市一樣,奧斯陸的周邊也有這種快速火車。

    但是車廂裡隻有些長凳,上面還有不少開門時從外面吹進來的雪花。

     到了奧斯陸中央火車站,蘇茜就去了報刊亭。

    她買了兩份《先驅導報》,和安德魯來到一家咖啡館坐了下來。

     “你能用黃油幫我塗一片面包嗎?”她打開了自己的那份報紙,對安德魯說。

     安德魯卻把頭湊了過去。

     “我們要找什麼?”他問蘇茜。

     “某則告示。

    ” “你從哪兒學來的這些?” “克諾夫是我的教父。

    他給了我一些啟蒙教育,”蘇茜說,“他告訴我冷戰期間,所用的間諜機構都用《先驅導報》上的小廣告來傳遞信息,很多絕密的消息都是這樣悄無聲息地送了出去。

    後來,反間諜機構知道了這一點,每天早晨都會仔細地讀每一則告示,看其中是不是隐含了什麼。

    看,我找到寫給我們的那條信息了。

    ”蘇茜用手指着一則告示: 親愛的克拉克, 一切都很好, 我在布呂根鎮等你一起去吃鲱魚。

    
往卑爾根打個電話, 記得買一束金合歡花,現在是花季了。

    
祝好。

    
“這個告示是給你的嗎?” “金合歡花是我外祖母最喜歡的花,隻有我和克諾夫知道這一點。

    ” “那剩下的話是什麼意思?” “應該是出問題了,”蘇茜回答道,“我覺得克諾夫就在挪威。

    ” “你還是這麼信任他?” “從來沒有像現在這麼信任過。

    ” 安德魯打開了旅行指南。

     “我們還去參觀那個曆史博物館嗎?” 蘇茜合上了報紙,把它放在了背包裡。

     “我不知道。

    如果克諾夫告訴我們一切都好,那很可能是已經出事了。

    他說到了克拉克島,應該就是要提醒我們保持警惕。

    ” “如果你真的想要吃鲱魚,那麼布呂根鎮就在這兒,在西邊的海岸線上。

    我們可以坐火車去,也可以租輛汽車。

    不管采取哪種交通方式,我們大概都需要七個小時的時間。

    我傾向于坐火車,因為租車肯定需要證件,我們還是盡量避免吧。

    ”他合上了導遊書。

     “或者我們也可以搭乘水上飛機。

    ”蘇茜指着旅遊指南背後的廣告說。

     他們離開了火車站,跳上一輛出租車,來到了碼頭。

     水上飛機就停在岸邊,随着波浪的運動上下起伏。

    浮橋的頭上有一個小屋,就算是挪威水上旅遊公司的營業場所。

    安德魯推開了門。

    裡面有一個挺着肚子的男人坐在躺椅上,腿伸在辦公桌的下面,輕輕地打着鼾,他的呼噜聲聽起來就好像是架在小火上不停沸騰的鍋。

    蘇茜咳嗽了一聲,他就睜開了眼睛,給了蘇茜一個大大的微笑。

    他的白胡子讓人想起起源
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容