一件事,因為這件事爸爸不要娶妻,也就是菲利浦為何要結婚的原因。
若是我是個兒子,一切就不同了,爸爸不喜歡我,因為我不是兒子。
”
“我相信你想像成你父親不喜歡你。
”
“當你僞裝時我不太喜歡你,你像所有的大人,當他們不想回答時,他們裝成不懂你在講什麼。
我認為我父親殺了我母親,而她從墳墓裡回來報複他。
”
“胡說八道!”
“她在夜晚時和其它來自秘密地牢的鬼在古堡中行走,我聽過他們,所以你那套他們不在這裡的說法是不管用的。
”
“下次你聽到他們,過來告訴我。
”
“我可以嗎,小姐?我很久沒聽到他們了,我不怕他們,因為我母親不會讓他們傷害我。
記得你以前告訴過我嗎?”
“下次你聽到他們時讓我知道。
”
“你認為我們可以走出去找他們嗎,小姐?”
“我不知道,我們先要聽聽看。
”
她靠近我并大叫:“一言為定。
”
古堡中除了談論為仆人和葡萄工人舉行的舞會外幾乎什麼也不談,籌備工作比伯爵為他朋友舉行的舞會還會熱烈的展開。
郊野中和走廊上都是快樂的交談聲,那天仆人明顯的幽默。
在這個場合,我穿上綠色禮服。
我覺得需要信心,我将頭發梳高在頭頂,效果蠻怡人的。
我想了許多關于蓋柏拉·巴士泰德的事,猜想她是否做了決定。
波蘭格,侍者領班,是慶典的主人。
他在古堡的宴會廳接待所有人,晚間那兒有自助餐,新婚夫婦以及伯爵、吉娜薇薇将在舞會進行中出現。
我聽說,他們會溜進來,非正式的加入,與一些人跳舞,然後波蘭格會……好像偶爾的……發現他們的出席,進而祝福新婚夫婦健康,共飲古堡中最好的酒。
巴士泰德家已經在我到之前抵達,蓋柏拉和他們同來,看來很漂亮,雖然有些憂慮,穿着一件我猜是她自己做的淡藍色禮服,我聽說她非常擅長縫紉。
巴士泰德太太扶着她兒子阿蒙的手臂出現,她盡早趁機告訴我尚皮耶還不知道,他們希望在他知道前找出那個男人的名字,安排一場婚禮。
這是給我的一個暗示,叫我什麼也别提。
我猜想她是否後悔告訴我,無疑的她會那麼做,因為我正巧在她初受這消息驚吓時,我在她身旁。
尚皮耶找到我,我們在“蘇提瑞·查若戴斯”的曲調中共舞,我曾在巴士泰德家聽過它,尚皮耶也曾經對我唱過這首歌。
我們跳舞時,他輕柔的對我唱。
“Quisoni-ilslesgensquisontriches……L”
“你看,”他說,“即使在此地,在這些光芒下,我仍然可以唱出這些歌詞。
對我們這些卑微的人,這是個盛大場面,我們不常有機會在古堡的舞廳中跳舞。
”
“這比你在自己家中跳舞更好嗎?我真的非常喜歡聖誕節!吉娜薇薇也是。
事實上,我确定她喜歡你的慶祝會甚于古堡的。
”
“她是個奇怪的女孩,那一種類型。
”
“我愛看到她快樂。
”
他熱情的對我微笑,我不停的想着蓋柏拉端着墊子上的王冠進來,以及後來他以今日之王的特權親吻我們。
“你到此地後她快樂多了,也許,”他評論到,“她不是唯一的一個。
”
“你在恭維我。
”
“是真話不是恭維,戴拉絲。
”
“這樣的話,我很高興知道我如此受歡迎。
”
他輕壓我的手,“很明顯的。
”他向我保證,“噢,看……那個大人物正跟着我們,我敢說伯爵先生正看着我們。
也許他認為你既不像他的仆人那麼卑微,又不在他的葡萄園工作,最适合當他的舞伴。
”
“我确定他根本不在想那回事。
”
“你熱衷為他辯護。
”
“我非常冷靜,而他不需要我的辯護。
”
“等着瞧,我們要不要打個小賭……你和我?我說他第一個跳舞的對象是你。
”
“我從不賭博。
”
音樂停了,“好像是偶爾的,”尚皮耶喃喃道,“波蘭格先生發出一個暗示,舞蹈停止!大人們在我們之中。
”
他領我到一張椅子旁,我坐下。
菲利浦和克勞蒂被伯爵隔開,他正朝我走來,音樂又響起,我轉頭去看樂師,卻每一刻都期待他站在那裡。
而我,正如尚皮耶所說,以為他會選我共舞。
我很驚訝的發現,他和蓋柏拉共舞。
我笑着轉向尚皮耶。
“我很後悔沒打賭。
”
尚皮耶帶着困惑表情看着伯爵和他妹妹。
“而我很抱歉,”他說,轉向我,“你隻有和葡萄園之王共舞,而非城堡之王了。
”
“我很樂意。
”我輕輕的說。
我們跳舞時,我看到克勞蒂與波蘭格,菲利浦和杜瓦太太共舞,她是女性員工的領班,我想伯爵會選蓋柏拉是因為巴士泰德家是葡萄園工人的首領。
我向自己保證,這些都是經過精密的宮廷禮節策畫出來的。
舞