不過。
我是說,你真的需要有人遊走村舍之間,去發現潘太太喜歡果醬三明治,不喜歡種子甜香餅之類的事?”
“這就是你發現到的嗎?”
“其中之一,是的。
”
他開始大笑。
“這聽起來也許很有趣,”我遲疑地說。
“但,我想清楚地知道我所做的一切是否有它的價值在……還是你隻是在可憐我。
你知道我真的想做事。
”
“你姨媽不希望你離開。
”
“我知道,我不想留下來加重她的負擔。
”
“負擔?我一直認為她有了你之後變得快樂多了。
”
“她并不是有錢人。
”
“我不知道她的經濟有困難。
”
“沒有。
她的生活還挺舒适的。
”
“那你怎會成為一個負擔?”
“是……”
“你的驕傲?”他問。
“如果你喜歡這麼說,是的。
我自己有一點錢,我母親的房子賣掉後,我們把那筆錢拿來付學費,不過,我父親給我一些教育的錢,而我運用那筆錢做點小投資,所以還可帶給我一點小收入。
”
“所以你很獨立,”他說。
“而鄉村生活對你來說有些太平淡了。
”
“每個人都想要做些事。
你有邸園,每天忙得天昏地暗,你能了解我想做些真正的事,而不隻是插插花,縫縫外套之類的事。
你能了解我的感受嗎?”
“我非常了解。
”
“把我的工作内容及情況告訴我。
”
“這比教導一群嬌蠻且乳臭未幹的小子,還來得适合你。
”
“細心呵護、教養出來的孩子不是乳臭未幹的小子,而且他們很少大喊大叫。
”
“這職位對像你這般驕傲的年輕小姐而言,太不莊嚴了;隻要我能幫得上忙,我就不會允許讓你陷入這種情況裡。
”
“你不允許?”
“我隻不過關心這件事将會對你造成什麼樣的影響,相信我,這會是個很大的錯誤。
”
“你怎麼知道?”
“把别人的經驗拿來做借鏡;我總認為家庭教師和女伴看護的生活很可悲,她們完全依着孩子們情緒的高低而起伏,而照顧老人常常是很費心的一件事。
不行,我必須說,這種生活不适合弗雷德莉卡.海曼。
”
“所以你為她創造了這份工作?”
“這份工作很值得去做,馬裡特夫人已證明了這一點,我不需要創造它;它本來就在那裡,而不可思議的是你也正好适合填補這個缺。
”
我看着他想尋找些端倪,而他就坐在那裡對我笑。
接下來,他突然把手伸出來,越過桌面握住我的手,然後輕柔地拍撫我的手。
“我想,”他說。
“我對你特别感興趣。
”
“你是指古塚樹林的事件嗎?”
“或許是吧!”他回答道。
然後好像很困窘地發現自己緊握着我的手,于是他很快地放開我。
“它還困擾着你嗎?”他繼續說。
“好幾次我都會想起。
”
“例如,今天早上經過那裡時?”
“是的。
”
“找一天我和你一塊兒到那裡去,我們要站在事發現場,然後把那個惡夢從記憶裡驅除掉才行,你一定要忘記這件事。
”
“我不認為自己能完全忘記。
”
“總有一天會的,不是嗎?”
“他自殺了。
”我說。
“他當時心理不平衡,你無法以正常人的角度去衡量他。
這是最好的結果了,看看大鐘宅的改變,亞奇.格林多夫人如今已成了一個快樂的婦人了;瑞琪兒也是。
能把一個惡魔消滅算是件好事,往這方面想吧!”
“我想你是對的。
”
“我要讓你忘掉這一切的不如意,别再擔心你在邸園做了些什麼;我向你保證,一切都會值得的,我是一個商人,我不會做些沒意義的事來搗亂我的生意。
”
他看起來和以往判若二人,突然間我快樂了起來。
我依然相信他設計了一份工作給我。
他對家庭教師和女伴看護的了解又有多少?很少吧,我确信。
他找了這個工作給我,主要是為了留住我。
“這是姜汁布丁,裡面有牛奶蛋糊;還有蘋果和黑莓餡餅,裡面有奶油和牛奶凍,我要蘋果和黑莓餡餅。
”
“我也是。
”
甜點送來時,他說:“有件事我想和你談談。
是有關泰瑪莉絲的事,你現在已不常看到她了吧?”
“我有自己的工作,而且她已經結婚了。
”
“當然了。
我有點擔心她,呃,應該說是滿擔心的。
”
“為什麼?”
“我想事情的進行并不太順利。
”
“怎麼說?”
他皺着眉頭說:“我想她的丈夫并沒有她所編織的形象一半好。
”
“你這話是什麼意思?”
“也許我不該和你談這些的,但我想你或許可以幫得上什麼忙。
”
“怎麼幫?”
“她也許會向你傾吐,你們在學生時代就是好朋友了。
”
“她曾喜歡把自己當成話題,大談特論的;不過,最近……”
“我相信她會再如此的,去看看她,然後找出她心裡的感受。
希望一切不如我想像中的那麼糟,事實上,我知道……”
我等着他繼續說下去。
停了好一陣子後,他說:“不久以前我和你才談起那個不愉快的經驗,如果我認為這件事促使我們倆的關系變得很特别,這麼說正确嗎?”
“很可能是對的。
”
“我相信是。
你瞧,知道這件事的人不多,隻有你姨媽、你和我,所以保住這個秘密是對的。
當很多好事都因秘密而得到纡解,那麼保住秘密就是對的。
而對這些參與者而言,心裡總會有特别的感受。
”
“哦?”
“你和我……”他微笑地看着我,神情溫和地幾乎打動了我。
我趕緊說:“你可以相信我,并對我有信心。
”
“很好,我必須承認對這個婚姻感到非常不高興,一開始我的反彈就很大,我不認為有那麼匆忙的必要,我認為那隻是他假借浪漫之名蠱惑她一起私奔。
如今看起來好像又不是這麼一回事了,事實上我一直派人暗中調查,結果發現他在法國及蘇格蘭根本沒有房地産,我很懷疑他的名字是否真的是佳斯頓.馬奇蒙,這一點還沒完全證實,不過我相信他的本名應該是喬治.馬修,他是個大騙子……是個投機份子。
”
“可憐的泰瑪莉絲,她是那麼地替他感到驕傲。
”
“她是個愚昧的女孩,太容易受騙了,如今她已嫁給了他;他說了很多謊,他欺騙了很多人,但他也是她丈夫。
他知道我應該會找人調查他的身世,所以才趕在我找出真相前安排這出私奔。
如今她已經結婚了,所以我們必須接受他;當然了,搞不好他就此而安定下來,我們必須給他一個機會。
如果她和他在一起能快樂的話……”他聳聳肩。
“這就是我急于知道的。
我想她并不真的完全溶浸在新婚的快樂中,也許她已察覺他并不像當初他所營造的紳士般那麼好;不過如果他打算改邪歸正,安定下來的話……”
“你會在邸園安排一份工作給他?”
“我或許會這麼做,不過對這點我得非常地謹慎小心,先摸清楚他的意圖再說。
你應該猜得到,我是張大眼睛用懷疑的眼光看着他的。
目前的情勢很不單純,所以我才要你從泰瑪莉絲口中探些線索,找出她真正的感受,看看她是不是真心愛他?我們必須在這混亂的局勢中,找出一條理性的解決之道。
”
如果他知道瑞琪兒即将出世的寶寶是佳斯頓.馬奇蒙的,我懷疑他的看法又會是如何?我不能把這件事告訴他,這是瑞琪兒的秘密,而我沒有權利去洩露它。
我說