安老翁大驚,喊道:&ldquo鬼來了!&rdquo喊罷就跑,大夥也跟着跑。
過了一會兒,沒有事,又紛紛回來。
安老翁命大夥多準備一些弓箭,等候鬼來。
又過了一天,鬼果然又來了,大夥亂箭齊發,鬼被吓跑了。
此後兩三天沒有再來。
荞麥曬打完畢入了倉,場上仍有亂麥稭杆。
老翁命佃戶收積起來堆成垛,他在垛頂上用腳踩實。
等垛高數尺時,他忽然在垛頂上望着遠處高呼:&ldquo鬼來了。
&rdquo大夥急着找弓箭時,鬼已到老翁身邊,老翁倒在了垛上,鬼啃了他的前額一口就走了。
大夥都到垛上去看時,老翁的前額已被那鬼啃去了手掌大的一塊皮肉。
老翁昏迷不醒人事,大夥擡他回家,很快就死了。
以後那怪物沒有再來,也沒有人知道那是什麼怪物。
注釋
(1)長山:舊縣名,故地在今山東省淄博市周村區和濱州市鄒平縣長山鎮一帶。(2)農功:農事,即農活。
(3)荞(qiáo橋):同&ldquo荍&rdquo,荞麥。
(4)佃(diàn店)人:指農村傭工。
(5)乘月辇運:就着月光推車搬運。
辇,手推車。
(6)暴客:盜賊。
(7)鬡(níng甯)須,髭須亂張,樣子兇惡。
(8)翼日:明日。
翼,通&ldquo翌&rdquo。
(9)禾?(jiē街)雜遝(tà踏):指荞麥稭散亂在地。
?,莊稼稭稈。
雜遝,也作&ldquo雜沓&rdquo,雜亂。
(10)&ldquo奔翁&rdquo&ldquo翁仆&rdquo之&ldquo翁&rdquo,底本井作&ldquo公&rdquo,據鑄雪齋抄本改。