返回

第六十八章 珊莎

首頁
    給了教會——樓上有數本禱告書,這幾天用心背些格言,到時候逢人就來幾句虔誠祝語,自然沒人有興趣多問了——當你有了月事以後,并不願成為修女,因此給我寫信。

    這是我第一次知道你的存在,”他撚撚胡須,“記全了嗎?” “應該行吧。

    這好像玩遊戲……扮家家?” “沒錯,你喜歡玩遊戲嗎,阿蓮?” 她還不習慣自己的新名字,“遊戲?那……那得看什麼遊……” 他不及回答,吉賽爾就托着一個大盤子進來,放在他倆之間。

    盤裡有許多蘋果、梨子和石榴,幾串幹癟的葡萄,一個大血橙,此外還有一輪面包和一壇黃油。

    培提爾用匕首将石榴剖成兩半,示意珊莎拿一半,“吃點壓驚,小姐。

    ” “謝謝您,大人,”石榴子太小,她換成梨子,淺細精緻地咬上一口。

    這梨已經熟透,果汁沿着下巴流淌。

     培提爾大人用匕首挑出石榴子,“我明白,你很思念自己的親爹,艾德大人人好,又勇敢、又誠實、又忠心……可在這場遊戲裡面,卻是個無可救藥的玩家。

    ”他把挑着果實的匕首尖送到嘴邊,“君臨城内,隻有兩種人。

    要麼當玩家,要麼做棋子。

    ” “而我就是一個棋子?”她很害怕答案。

     “沒錯,但你無須擔憂,因為你還小。

    每個人都是從棋子開始做起的,男人女人都一樣。

    有些人自以為是玩家,其實……”他咀嚼着果實,“最明顯的例子是瑟曦。

    自以為聰明絕頂,機關算盡,其實走的每一步都不難預料。

    她的權力根基于她的美貌、家世和财富,實際上,除了第一點,後兩者都是虛幻,而沒有人能永葆青春。

    她渴望權力,當真正掌握了權力,卻不知該如何運用。

    阿蓮,每個人都有渴望,了解他們的渴望,就能了解對方,然後就可以操縱他。

    ” “所以你可以操縱唐托斯爵士去毒死喬佛裡?”她認定這事是唐托斯幹的。

     小指頭哈哈大笑,“紅騎士唐托斯爵士不過是會走路的酒袋而已,我可不敢将重擔托付給他,瞧他那德行,要麼搞砸,要麼出賣秘密。

    不,唐托斯隻負責将你送出城堡……以及确保你在宴會上戴着銀絲發網。

    ” 黑紫晶。

    “如果……如果不是唐托斯,那又會是誰呢?您還有其他……棋子?” “翻遍君臨,你也找不到一個人胸前縫有仿聲烏紋章,可這并不意味着我培提爾在城中沒有朋友,”他走到樓梯口,“上來,奧斯威爾,珊莎小姐要見你。

    ” 老人片刻之後登上二樓,笑嘻嘻地鞠了個躬。

    珊莎茫然地打量他,“這是什麼意思?” “你不認得他?”培提爾問。

     “不認得。

    ” “仔細看清楚。

    ” 老人的面頰曆經風霜,大鷹鈎鼻,白頭發,一雙肌肉糾結的巨手。

    是有幾分面熟,但她就是說不上來,“真的不認得。

    可以肯定,我上船以前沒見過這位奧斯威爾大爺。

    ” 奧斯威爾咧嘴一笑,露出滿嘴彎曲牙齒,“此話不假,但我那三個兒子,小姐您可是認得的。

    ” 三個兒子……還有他的笑……“凱特布萊克!”珊莎瞪圓了眼睛,“你是個凱特布萊克!” “是的,小姐,您說得沒錯。

    ” “瞧瞧,小姐因為回憶而喜悅着呢。

    ”培提爾大人揮手驅走下人,繼續吃石榴。

    “你來說說,阿蓮——什麼東西更危險,是手舞大刀長矛的敵人,還是神不知鬼不覺隐藏在背後的匕首?” “匕首。

    ” “聰明的孩子,”他微笑贊揚,石榴子裡流出的鮮紅汁水,淌下細嘴唇,“當初太後的衛隊被小惡魔支開後,她忙着要藍賽爾爵士去為她招募人手。

    藍賽爾找到凱特布萊克,你的小丈夫很開心,因為他早已通過波隆付錢給他們三位,”小指頭咯咯發笑,“可是呢,他們三個之所以會被奧斯威爾派去君臨,完全是因為我得知了波隆正四處收買傭兵的消息。

    你瞧,阿蓮,這就是三把隐藏的匕首,完美之極。

    ” “所以是凱特布萊克中的一位往小喬杯裡下的毒?”記得奧斯蒙爵士整晚都在國王身邊。

     “我可沒這麼說,”培提爾用匕首将血橙切為兩半,并将一半遞給珊莎,“這三個小夥子反複無常,怎能參與此等密謀?……尤其是奧斯蒙,加入了禦林鐵衛,白袍多少會改變一個人的心智,連他那樣的無賴也難保不受影響。

    ”他張開嘴巴,用手将血橙一擠,果汁便沒有濺出來。

    “我喜歡果汁,但讨厭它們粘上手指,”他一邊抱怨,一邊揩手,“把手擦幹淨,珊莎,無論做什麼,記得把手擦幹淨。

    ” 珊莎優雅地用匙子挖果肉吃,“如果既不是凱特布萊克,也不是唐托斯爵士,您……您自己不在城中,又不是提利昂……” “猜不出來啦,親愛的?” 她搖搖頭,“我……” 培提爾微笑,“我敢肯定,那天早些時候有人感歎你亂了頭發,好心地為你整理發網。

    ” 珊莎驚得以手掩嘴,“您是說……可她要帶我去高庭,讓我嫁給她……” “—溫和、虔誠、好心腸的孫子維拉斯·提利爾。

    幸虧你沒和他結婚,否則定
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容