有職焉,自襄以來,未之改也。
若不會,祝宗将曰:‘吳實然。
’且謂魯不共,而執其賤者七人,何損焉?”大宰嚭言于王曰:“無損于魯,而隻為名,不如歸之。
”乃歸景伯。
吳申叔儀乞糧于公孫有山氏,曰:“佩玉、忌兮,餘無所系之。
旨酒一盛兮,餘與褐之父睨之。
”對曰:“梁則無矣,粗則有之。
若登首山以呼曰:‘庚癸乎!’則諾。
”
王欲伐宋,殺其丈夫而囚其婦人。
大宰嚭曰:“可勝也,而弗能居也。
”乃歸。
冬,吳及越平。
譯文
十三年春季,宋國的向魋救援他們的軍隊。
鄭國的武子魋派人通告全軍說:“抓到向魋的有賞。
”向魋就逃走回國。
鄭軍就在嵒地全部殲滅宋軍,俘虜了成讙郜延,把六個城邑擄掠一空,然後兩國都不加管轄。
夏季,哀公在黃池會見單平公、晉定公、吳王夫差。
六月十一日,越王攻打吳國,兵分兩路,越國的疇無馀、讴陽從南邊走,先到達吳國國都的郊區。
吳國的太子友、王子地、王孫彌庸、壽於姚在泓水上觀察越軍。
彌庸見到姑蔑的旗幟,說:“那是我父親的旗幟。
我不能見到仇人而不殺死他們。
”太子友說:“如果作戰不能取勝,将會亡國,請等一等。
”王孫彌庸不同意,集合部下五千人出戰,王子地幫助他。
二十日,兩軍交戰,彌庸俘虜了疇無馀,王子地俘虜了讴陽。
越王勾踐率軍到達,王子地防守。
二十一日,再次交戰,越軍大敗吳軍,俘虜了太子友、王孫彌庸、壽於姚。
二十二日,越軍進入吳國。
吳國人向吳王報告戰敗。
吳王深恐諸侯聽到這個消息,親自把七個報信的吳人殺死在帳幕裡邊。
秋季,七月初六日,吳國和晉國争執歃血的先後。
吳國人說:“在周王室中,我們是老大。
”晉國人說:“在姬姓之中,我們為首。
”趙鞅對司馬寅說:“天已晚了,大事沒有成功,是我們兩個臣下的罪過。
豎起旗幟整頓隊列,我們兩人戰鬥到死,次序先後就可以定了。
”司馬寅說:“請姑且到吳營那裡觀察一下。
”回來,說:“高貴的人的臉色沒有灰