返回

第五章 私奔

首頁
有多高?她一直宣稱生活美滿如意,這樣是不是太刻意了點? 我問她是否她和佳斯頓将在聖奧比邸園定居下來。

     “噢,當然不是,”她回答道。

    “我們還在考慮,反正在這裡過得這麼快樂!我們還沒下定決心住在那裡,所以這段期間聖奧比邸園就成了最佳暫居的地方了。

    ” “我也認為這裡會是最适合的地方!”我回應她的話。

    “你們不會想到國外定居吧?例如法國的那幢房子?” “喔,你可能已經忘記,佳斯頓把它賣掉了;我們可能會在那兒買一幢。

    ” “那蘇格蘭的房地産呢?”我繼續問。

     “也正在進行買賣交易中,否則我們現在就住在那兒了。

    我母親對這件事最高興了,她非常喜歡佳斯頓。

    ” “那克裡斯派呢?”我問道。

     “哦,你是知道的,克裡斯派除了邸園内的事之外,什麼都不喜歡。

    ” 她是真的快樂嗎?她的這席談話是否有什麼不安的暗示呢? 對我而言,有一大堆事都還是不确定的。

    本來蘇菲姨媽認為既然聖奧比邸園将會有幾場舞會,那麼我應有更多機會認識些男孩子;不過,泰瑪莉絲一結婚,就沒有必要再辦了。

     海瑟林頓來找我,她說我必須加重自己的身份,盡心為哈普葛林出一點心意。

    這表示我必須加入縫紉行列,為遠在非洲的那些窮得沒衣服穿的人做外套;我必須幫忙推廣義賣活動及年度慶祝會;我必須加入糕點競賽評審委員會組織且成為插花班的學員。

     蘇菲姨媽剛聽到這消息很興奮,但事後想了想又覺得這和她為我安排的計劃有出入。

     我說:“我一定得找些事做,我是指工作之類的事,否則我會把你吃垮了。

    ” “吃垮!你在胡說些什麼。

    ” “你的日子沒有我之前那麼好過,所以一定是我加重了你的負擔。

    ” “沒這回事,你是我意外的收獲。

    ” “而你是我最親愛的人,”我回應地說。

    “我真的想做些事,最好也能賺一些錢,你帶給我這麼多。

    ” “你也帶給我很多。

    不過我知道你的意思,你不想讓自己提早老化,成為鄉村生活的殉道者,成為穆德.海瑟林頓第二。

    ” “我一直在想自己能做什麼,或許可以找類似像家庭老師或女伴的工作。

    ” 蘇菲姨媽看來像是被吓到了。

    “讓其他那些有教養的女士去做吧!但,我真的無法想像你照顧那些恣意妄為的小孩,或乖張易怒的老人。

    ” “反正我不像多數人般一成不變,開始的那陣子可能會滿新鮮的;以後如果我不喜歡,我總是可以離開的,到時至少會存下一點錢。

    ” “忘了這個想法吧,我已經開始想你了。

    船到橋頭自然直,到時一定會有解決之道。

    ” 距離瑞琪兒的寶寶出世時間已漸漸逼近,我到她那兒去探望她。

     她說:“要不為寶寶的事開心是不可能的;佛萊迪,我真的好愛寶寶,很奇怪吧,因為這明明是……” “一點也不奇怪,這是人的天性,這個小孩是你的,等到他一出世就也是丹尼爾的了。

    這件事隻有我們三個人知道,絕對不能說出去。

    ” “一個絕對不能說的秘密。

    ”她說。

     我的心思立刻飛到蓮家的育嬰室,還有牆上那幅七鵲圖。

     “這是首古詩。

    ”我說。

     “我知道,”瑞琪兒說。

    “我一直懷疑那個秘密到底是什麼?你覺得那個詩人心裡想的是什麼嗎?” “我猜大概是任何秘密的統稱吧!” 她若有所思地點點頭。

     這提醒我該盡早去看佛蘿拉。

    可憐的佛蘿拉,時間的飛逝對她而言是毫無意義的,她将一輩子活在過去中。

     瑞琪兒說:“我正試着把他徹徹底底地趕出記憶裡,當初相信他真的是太傻了,如今我已可以看清事實,我相信他是為了泰瑪莉絲的錢而和她結婚的。

    ” “可憐的泰瑪莉絲。

    ”我說。

     “的确,如今我也這麼覺得了。

    ” “而你,瑞琪兒,有個真心愛你的男人和你長相厮守。

    ” 她點着頭。

    我知道她并不完完全全地沉浸在快樂中;不過眼前的她已和當初我在馬廄發現,手上拿着繩子的女孩大不相同了。

     不久,我又去拜訪泰瑪莉絲。

    她穿着淡紫色的絲質禮服,上面綴飾着精細的蕾絲花邊,樣子看起來真是美極了。

     “佛萊迪,你來做什麼?”她想知道我的理由。

     “我才剛從縫紉行列那邊忙完。

    ” 她扮了個鬼臉,說:“真有趣!我想穆德.海瑟林頓小姐不會這麼輕意地放過你的。

    ” “她的要求相當嚴格。

    ” “你打算再讓她控制多久?” “不久了,再過一陣子我打算找份工作做。

    ” “什麼樣的工作?” “我還沒決定。

    那些受過教育的年輕小女孩能做些什麼?你不知道?好吧,我告訴你:她們隻能從家庭教師或女伴看護中任選一樣。

    除了這些微不足道的工作外,其他的連想都不用想了。

    ” “哦,别說了,”泰瑪莉絲大叫。

    “看!克裡斯派往這邊走來了。

    ” 他走了進來,然後對着我說:“午安。

    我看到你來了,猜想你一定在泰瑪莉絲這裡。

    ” “她剛剛才告訴我,她想去找家庭教師或女伴看護之類的工作。

    ”泰瑪莉絲說。

     “照顧别人的孩子,或服侍一些老女人。

    ” “教導小孩子可能滿有成就感的。

    ”我說。

     “或許是對那些經你指導而獲利的小孩而言。

    但,你呢?當人們不需要家庭教師時,她就得收拾行李,馬上離開。

    ” “哪一種職業不是如此?” “家庭教師的需求期都是有限定的,我不認為可以把它當成是一種事業。

    ” “我沒有太多選擇的自由,目前為止隻有家庭教師和女伴看護這兩條路。

    ” “第二項比第一項更糟,需要女伴看護的人通常都是一天到晚愛發牢騷,這種人是很費精神的。

    ” “也許有些人不會如此。

    ” “如果我是個正在尋找事業方向的年輕女孩,我是不會選擇這個機會的。

    ” “唉呀!可惜你不是。

    ” 泰瑪莉絲爆出一陣大笑,他聳聳肩,我們就把話題轉開了。

     他離開不久後,我便回山梨之屋了。

    我坐在窗子旁,兩眼直視着古塚樹林。

     我進去畫室時,蘇菲姨媽正好在喝茶。

    我常到教會去幫忙插花的事宜,由缪德莉.克萊費爾督導;她的祖先混有法國血統,所以在吃的方面特别考究。

     我感到相當疲倦——和身體的損耗無關,而是因為無法發揮己長,覺得自己很愚蠢。

    我每天都反覆不斷地問自己:到底要往哪條路走。

    我很驚訝地看到克裡斯派和蘇菲姨媽在一塊兒,而她看起來好像很高興的樣子。

     “哦,弗雷德莉卡來了,”她說。

    “聖奧比先生和我在讨論他的一個構想。

    ” “很抱歉打擾你們,”我說。

    “我不知道你有客人。

    ” “這是有關于你的事,過來這邊坐,我知道你想喝杯茶。

    ” 我拿起她為我倒的茶,然後看到她對着克裡斯派微笑。

     “這隻是一個構想,”他說。

    “我想你應該會有興趣的。

    你知道馬裡特夫婦?他是幫我管理邸園的兩人之一,而馬裡特夫人則對他的事業輔助很大;下星期底他們倆将要動身前往澳洲,他的哥哥在那兒有個牧場,長久以來一直試着說服他們過去一起經營,如今他們總算下定了決心。

    ” “我是有聽說過一些關于他們的事。

    ”我說。

     “馬裡特是個好夥伴,有人已經代理他的職位了,所以這不在重點之下;主要是馬裡特夫人,她對他的幫助很大,而我們也因此受益不小。

    ” “妻子通常都幫上了大忙,”蘇菲姨媽下評斷道。

    “而且都得等到不在後才被肯定。

    ” 他勉強地笑了一笑。

    “的确,這麼指責一點也不為過。

    馬裡特非常優秀,但馬裡特夫人有自己的一套,我想這就是你們所謂的‘女性的體貼’。

    有時馬裡特的态度會有些粗暴,他不太愛講話,一開口又直言不諱;而她的人際關系處理得相當得體,也比較知道邸園邊緣的那些村舍……依莉沙白時代的房屋,最需要的是什麼。

    她了解如何不讓它們失去其格調;相反地,馬裡特會盡量以低價花費來做評估,而此舉可能不适合那些村舍。

    她讓那些佃戶為自己的租地感到驕傲,你知道我的意思嗎?” 蘇菲姨媽自命不凡、沾沾自喜地坐在那兒,而我則懷疑着這段談話到底目的何在? “事實上,”克裡斯派繼續說。

    “聽到你說起有意從事家庭教師或女伴看護之職,我個人認為這個工作可能更适合你。

    ” “适合我?你的意思是……” “我在想不知你是否願意代馬裡特夫人之職,這表示你将得了解所有的地産,不過最重要的還是‘人’——有技巧地和他們交涉。

    詹姆士.波林已經代替馬裡特之職,所以你将和他互相配合、共事,你覺得如何?” “這真的是個驚人的消息,我不确
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容