返回

大略篇第二十七

首页
知而問堯、舜,無有而求天府。

    曰:先王之道,則堯、舜已;六貳之博,則天府已。

     【譯文】 不懂政治就去詢問堯、舜,沒有财富就去尋求寶庫。

    我說:古代聖王的政治原則,就是堯、舜;六經包含的豐富内容,就是寶庫。

     君子之學如蛻,幡然遷之。

    故其行效,其立效,其坐效,其置顔色、出辭氣效。

    無留善,無宿問。

     【譯文】 君子的學習就像蛇,蟬等脫殼一樣,很快有所改變。

    所以他走路效仿,站立效仿,坐着效仿,他擺什麼臉色、講什麼話、用什麼口氣都效仿。

    不把好事留下不做,不把要問的事拖過夜。

     善學者盡其理,善行者究其難。

     【譯文】 善于學習的人徹底搞通事物的道理,善于做事的人徹底克服工作中的困難。

     君子立志如窮,雖天子、三公問正,以是非對。

     【譯文】 君子樹立志向好像陷入困境一樣不能變通,即使天子、三公詢問政事,也根據是非來回答。

     君子隘窮而不失,勞倦而不苟,臨患難而不忘細席之言。

    歲不寒,無以知松柏;事不難,無以知君子無日不在是。

     【譯文】 君子窮困而不喪失志氣,勞累而不苟且偷安,面臨禍患而不背棄平時坐席上說的話。

    歲月不寒冷,就無從知道松柏;事情不危難,就無從知道君子沒有一天不在這樣。

     雨小,漢故潛。

    夫盡小者大,積微者著,德至者色澤洽,行盡而聲問遠。

    小人不誠于内而求之于外。

     【譯文】 雨雖然小,漢水卻照舊流入潛水。

    盡量收羅微小的就能變成巨大,不斷積累隐微的就會變得顯著,道德極高的人臉色态度就和潤,品行完美的人名聲就傳得遠。

    小人内心不真誠卻到外界去追求聲譽。

     言而不稱師謂之畔,教而不稱師謂之倍。

    倍畔之人,明君不内,朝士大夫遇諸塗不與言。

     【譯文】 說話時不稱道老師叫做反叛,教學時不稱道老師叫做背離。

    背叛老師的人,英明的君主不接納,朝廷内的士大夫在路上碰到他不和他說話。

     不足于行者,說過。

    不足于信者,誠言。

    故《春秋》善胥命,而《詩》非屢,其心一也。

     【譯文】 在行動上不夠的人,往往言過其實。

    在信用方面不夠的人,往往誇誇其談。

    《春秋》贊美互相之間口頭約定,而《詩經》非議屢次訂立盟約,他們的用心是一緻的。

     善為《詩》者不說,善為《易》者不占,善為《禮》者不相,其心同也。

     【譯文】 善于研治《詩》的人不作解說,善于研治《易》的人不占卦,善于研治《禮》的人不輔助行禮,他們的用心是相同的。

     曾子曰:“孝子言為可聞,行為可見。

    言為可聞,所以說遠也;行為可見,所以說近也。

    近者說則親,遠者說則附。

    親近而附遠,孝子之道也。

    ” 【譯文】 曾子說:“孝子說的話是可以讓人聽的,做的事是可以讓人看的。

    說的話可以讓人聽,是用來使遠方的人高興;做的事可以讓人看,是用來使近處的人高興。

    近處的人高興就會來親近,遠方的人高興就會來歸附。

    使近處的人來親近而遠方的人來歸附,這是孝子遵行的原則。

    ” 曾子行,晏子從于郊,曰:“嬰聞之:‘君子贈人以言,庶人贈人以财。

    ’嬰貧無财,請假于君子,贈吾子以言:乘輿之輪,太山之木也,示諸檃栝,三月五月,為帱革敝,而不反其常。

    君子之檃栝,不可不謹也,慎之!蘭茞、稿本,漸于密醴,一佩易之。

    正君漸于香酒,可讒而得也。

    君子之所漸,不可不慎也。

    ” 【譯文】 曾子要走了,晏子跟着送到郊外,說:“晏嬰聽說過這樣的話:‘君子用言語贈送人,百姓用财物贈送人。

    ’我晏嬰貧窮沒有财物,請讓我冒充君子,拿話來贈送給您:馬車的輪子,原是泰山上的木頭,把它放置在整形器中,經過三五個月就做成了,那麼就是裹住車毂的皮革壞了,也不會恢複到它原來的形狀了。

    君子對于正身的工具,不能不謹慎地對待啊,要慎重地對待它!蘭芷、稿本等香草,如果浸在蜂蜜和甜酒中,一經佩帶就要更換它。

    正直的君主如果泡在香酒似的甜言蜜語中,也會被讒言俘虜。

    君子對于所漸染的環境,不能不謹慎地對待啊。

    ” 人之于文學也,猶玉之于琢磨也。

    《詩》曰:“如切如磋,如琢如磨。

    ”謂學問也。

    和之璧,井裡之厥也,玉人琢之,為天下寶。

    子贛、季路,故鄙人也,被文學,服禮義,為天下列士。

     【譯文】 人對于學習研究古代文獻典籍,就像玉對于琢磨一樣。

    《詩》雲:“就像治骨磨象牙,就像雕玉磨石器。

    ”就是說的做學問啊。

    卞和的玉璧,原是鄉裡固定門闩的楔形石塊,加工玉器的工匠雕琢了它,就成了天下的珍寶。

    子貢、子路,原是淺陋的人,受到了文獻典籍的影響,遵從禮義,就成了天下屈指可數的名人。

     學問不厭,好士不倦,是天府也。

     【譯文】 學習請教不滿足,愛好文人不厭倦,這就是寶庫。

     君子疑則不言,未問則不言。

    道遠,日益矣。

     【譯文】 君子疑惑的就不說,還沒有請教過的就不說。

    道路長遠,知識一天天增加。

     多知而無親、博學而無方、好多而無定者,君子不與。

     【譯文】 知道得很多而沒有什麼特别的愛好、學習得很廣而沒有個主攻方向、喜歡學得很多而沒有個确定目标的人,君子不和他結交。

     少不諷誦,壯不論議,雖可,未成也。

     【譯文】 少年時不讀書,壯年時不發表議論,即使資質還可以,也不能有所成就。

     君子壹教,弟子壹學,亟成。

     【譯文】 君子專心一意教授,學生專心一意學習,就能迅速取得成就。

     君子進,則能益上之譽而損下之憂。

    不能而居之,誣也;無益而厚受之,竊也。

     【譯文】 君子入朝做官,就能增加君主的榮譽而減少民衆的憂患。

    沒有才能而呆在官位上,就是行騙;對君主民衆毫無裨益而優厚地享受俸祿,就是盜竊。

     學者非必為仕,而仕者必如學。

     【譯文】 學習的人不一定都去做官,而做官的人一定要去學習。

     子貢問于孔子曰:“賜倦于學矣,願息事君。

    ”孔子曰:“《詩》雲:‘溫恭朝夕,執事有恪。

    ’事君難,事君焉可息哉?”“然則賜願息事親。

    ”孔子曰:“《詩》雲:‘孝子不匮,永錫爾類。

    ’事親難,事親焉可息哉?”“然則賜願息于妻子。

    ”孔子曰:“《詩》雲:‘刑于寡妻,至于兄弟,以禦于家邦。

    ’妻子難,妻子焉可息哉?”“然則賜願息于朋友。

    ”孔子曰:“《詩》雲:‘朋友攸攝,攝以威儀。

    ’朋友難,朋友焉可息哉?”“然則賜願息耕。

    ”孔子曰:“《詩》雲:‘晝爾于茅,宵爾索绹,亟其乘屋,其始播百谷。

    ’耕難,耕焉可息哉?”“然則賜無息者乎?”孔子曰:“望其圹,臯如也,嵮如也,鬲如也,此則知所息矣。

    ”子貢曰:“大哉,死乎!君子息焉,小人休焉。

    ” 【譯文】 子貢問孔子說:“我對學習感到厭倦了,希望休息一下去侍奉君主。

    ” 孔子說:“《詩》雲:‘早晚溫和又恭敬,做事認真又謹慎。

    ’侍奉君主不容易,侍奉君主怎麼可以休息呢?”子貢說:“這樣的話,那麼我希望休息一下去侍奉父母。

    ”孔子說:“《詩》雲:‘孝子之孝無窮盡,永遠賜你同類人。

    ’侍奉父母不容易,侍奉父母怎麼可以休息呢?”子貢說:“這樣的話,那麼我希望到妻子兒女那裡休息一下。

    ”孔子說:“《詩》雲:‘先給妻子作榜樣,然後影響到兄弟,以此治理家和邦。

    ’和妻子兒女在一起不容易,在妻子兒女那裡怎麼可以休息呢?”子貢說:“這樣的話,那麼我希望到朋友那裡休息一下。

    ”孔子說:“《詩》雲:‘朋友之間相輔助,相助都用那禮節。

    ’和朋友在一起不容易,在朋友那裡怎麼可以休息呢?”子貢說:“這樣的話,那麼我希望休息下來去種田。

    ”孔子說:“《詩》雲:‘白天要去割茅草,夜裡搓繩要搓好,急忙登屋修屋頂,又要開始播種了。

    ’種田不容易,種田怎麼可以休息呢?”子貢說:“這樣的話,那麼我就沒有休息的地方啦?”孔子說:“遠望那個墳墓,高高的樣子,山頂般的樣子,鼎鬲似的樣子,看到這個你就知道可以休息的地方了。

    ”子貢說:“死亡嘛,可就大啦!君子休息了,小人也休息了。

    ” 《國風》之好色也,傳曰:“盈其欲而不愆其止。

    其誠可比于金石,其聲可内于宗廟。

    ”《小雅》不以于污上,自引而居下,疾今之政,以思往者,其言有文焉,其聲有哀焉。

     【譯文】 《國風》愛好女色,解說它的古書說:“滿足情欲而又不越軌。

    它的真誠不渝可以和金屬石頭的堅固不變相比,它的音樂可以納入到宗廟中去。

    ”《小雅》的作者不被腐朽的君主所用,自己引退而處于卑下的官位上,他們痛恨當時的政治,因而懷念過去,《小雅》的言辭富有文采,音樂具有哀怨的情調。

     國将興,必貴師而重傅;貴師而重傅,
上一頁 章节目录 下一頁
推荐内容
0.143499s