雨聲被波浪聲所代替,潮水無情地将整個世界溢滿。
浪花濺起,彌漫了整個宇宙。
在這兒,在那兒,什麼東西正跳動着。
是魚群。
有飛魚和鲣魚,身材嬌小的蝦也吧嗒吧嗒地跳着。
海豚們懷着不肯服輸的心理,炫耀地高高躍起身軀,縱身騰躍在波面之上,時而發出“咔咔”的笑聲,似乎在嗤笑其他的魚類。
還有緩緩地将整個身體垂直旋轉,如人影般潛入水底的性情溫順的儒艮群。
白色的身影是在海面上浮着龐大身軀,正朝這邊遊過來的北極熊群。
在北極熊群中間,是自在穿梭的帝企鵝群。
它們如同在海洋的天空中自由翻飛的鳥兒。
海水湧動起來。
我隻能這樣形容海水此時的模樣,因為有幾條碩大的身軀正帶着難以抵擋的力量浮了上來。
它們夾着水柱,向天空中高高噴起。
是鲸魚群遊來了。
它們如潛艇般的身體,以壓倒一切的存在撼動着水中的世界。
它們每天必須攝人數噸食物,而今天似乎對食物卻視若無睹。
它們像在海中跳探戈舞一般,推開水中巨大的牆壁向前遊動着。
在它們巨大的脊背上載着數不清的海豹、企鵝,還有北極熊的孩子們,幼小的生物們老老實實地把自己托付給巨大的鲸魚。
從波浪中迸出五光十色的水珠。
那是水母、蝦蟹、珊瑚卵,還有無數浮遊生物。
它們追随着濺起的浪花悠悠自得地在水中上下翻飛,似乎在拼命跟上鲸魚的腳步。
那些是糾纏在一起的繩子嗎?啊,不是,那些是蛇群。
蛇奇妙地扭動着身軀,數以千計的蛇糾纏在一起,飄過大海。
雨下得更猛烈了。
暴雨肆虐着、咆哮着,激烈的浪花狠狠地擊打着潮汐,漸漸地,它們的聲息遠了。
乘坐在鲸魚背上的白色身影們越來越小,終于被一個個小小的白點代替。
在海面上跳躍的海豚群,也隻留下道道的弧線。
海潮退下去了。
海洋、波浪、雨水都退下去了。
漸漸地,動物們的身影遠了。
07
海洋遠離了地平線,海水退潮了,下面露出凹凸不平的幹涸沼澤狀的地面。隻有幾株少得可憐的草,勉勉強強地攀附在岩石般堅硬的土地上。
獸群的聲音消失了,留下來的隻有暴戾的風聲。
冰冷的風中夾着黃沙漫天飛舞。
“嗚嗚”的風音在空氣中肆虐,間或飛過一兩隻孤單的蒼鷹或秃鹫。
白色的塊狀物是蝗蟲或飛蛾飛過的隊列。
它們相形之下微小多了,但卻在空中留下了雜亂無章的鋸形痕迹。
它們飛行的速度很慢,半晌才從我的視線中消失。
地面上蠕動着的動物,是烏龜、鳄魚,以及黑黢黢的甲蟲群。
它們前進的速度一點也不快,然而,也徑直朝地平線的前方走着。
終于,我連它們的身影也看不見了。
08
風刮過的勢力越來越強,漸漸地,已經看不到什麼景色了。和之前不同,天氣并非變壞,而是已經接近日暮時分。
四周的一切令人心中感到不安,剛才那些聲勢浩大的動物群擠滿地面時熱氣蒸騰的情景簡直像一場虛幻的夢。
它們留下來的聲音中透着悲哀,風劃過長空,令人産生一種略帶寒意的孤寂。
什麼東西突然出現在我的視野中。
我慌忙朝那活動的影子望去。
那是我多麼熟悉的身影。
“嚓嚓”地,是我聽過