在一座俯瞰國王大道的丘陵上,搭起了一張原松木做成的折疊長桌,其上鋪好了金黃桌布。
泰溫公爵的大帳就在桌旁,紅金相間的大旗飄揚于長竿之上,而他本人便是在此與手下重要騎士和諸侯共進晚餐。
提利昂到得有些遲,他騎了一整天馬,此刻渾身酸痛,搖搖擺擺地爬上緩坡,朝父親走去,心裡十分清楚自己是何等滑稽模樣。
這天的行軍路途漫長,令人筋疲力竭。
今晚他打算喝個酩酊大醉。
時間已是黃昏,空中滿是流螢,仿佛有了生命。
廚子正端上當晚的主菜:五隻烤得金黃酥脆,嘴裡含着不同水果的乳豬。
聞到香味,他口水都流了出來。
“不好意思,我遲到了。
”他一邊說,一邊在叔叔身邊的闆凳上坐下。
“提利昂,我看還是讓你去埋葬死者好了。
”泰溫公爵說,“要是你上戰場也跟上餐桌一般慢,等你光臨,仗都已經打完了。
”
“哎,父親,留一兩個農民給我對付總行吧?”提利昂回答,“不用太多,我這個人向來不貪心。
”他自顧自地斟滿酒,一邊看着仆人切豬肉,松脆的皮在刀子下哔啪作響,滾燙的油汁流下來。
提利昂已經很久沒見過如此美麗的景象了。
“據亞當爵士的斥候報告,史塔克軍已從孿河城南下,”父親一邊看着仆人把肉片放進他的木盤,一邊說,“佛雷大人的部隊加入了他們。
此刻敵軍就在北邊,離我們大概一日行程。
”
“父親,您行行好,”提利昂說,“我正要開始吃呢。
”
“提利昂,一想到面對史塔克家那小鬼,你就吓成這樣?換成你哥哥詹姆,他隻怕會迫不及待想大顯身手。
”
“我甯可對這頭豬大顯身手,羅柏·史塔克既沒這麼嫩,更沒這麼香。
”
負責辎重補給的萊佛德伯爵——一個無趣的家夥——向前一靠:“希望你那群野蠻人不像你一樣沒用,否則我們精良的裝備就白白浪費了。
”
“大人,我保證我那群野蠻人會讓你的裝備物盡其用。
”提利昂回答。
之前,當他告訴萊佛德需要武器和護甲,用來裝備烏爾夫從山上找來那三百人時,萊佛德的表情活像是别人要他交出自己的閨女。
萊佛德伯爵皺起眉頭。
“我今天碰見了那個渾身是毛的高個子,那家夥堅持要拿兩把戰斧。
他挑的可都是黑色重鋼打造,兩面月刃的上等貨色。
”
“夏嘎喜歡雙手操家夥。
”提利昂看着侍者把一盤冒煙的烤豬肉放在面前,一邊說。
“他自己那柄木斧還挂在背後。
”
“我想夏嘎的意思是,三把斧頭肯定比兩把好。
”提利昂伸出拇指和食指探進鹽碟,在肉上灑了一大把。
這時凱馮爵士傾身向前:“我們有個想法,開戰的時候,打算把你和你那群野人放在前鋒。
”
凱馮爵士的“想法”通常都是泰溫公爵的主意。
提利昂原本已拿匕首刺好一塊肉,正往嘴邊送,一聽此言連忙放下。
“前鋒?”他有些懷疑地重複。
若不是父親大人對他的能力突然産生了敬意,就是打算徹底除掉這個老讓他出醜的兒子。
至于是前者,還是後者,提利昂有種不祥的預感。
“他們看起來很威猛。
”凱馮爵士道。
“威猛?”提利昂突然驚覺自己像隻訓練有素的鳥兒一樣不斷重複叔叔的話。
父親則在旁觀看,嚴加審度,仔細衡量他所說的每一個字。
“讓我告訴你他們有多威猛。
昨天晚上,有個月人部的家夥為了一根香腸,捅死了一個石鴉部的人。
所以呢,今天我們紮營時,三個石鴉部的人抓住兇手,割開他的喉嚨為同伴報仇。
或許他們想拿回香腸,我不确定。
波隆好不容易才阻止夏嘎剁掉那死人的老二,算是不幸中的大幸。
即便如此,烏爾夫還堅決要求對方為這個血債付出賠償金,可康恩和夏嘎不肯。
”
“士兵缺乏紀律,表示指揮官領導無方。
”父親說。
哥哥詹姆總有辦法使人忠心追随,甚至賠上性命都在所不惜,提利昂可沒這本領。
他拿黃金換取忠誠,用姓氏使人服從。
“您的意思是,換成個子高點的人,可以多些威嚴,吓他們不敢亂來,對吧,大人?”
泰溫·蘭尼斯特公爵轉向弟弟。
“若我兒子的手下不願服從他的命令,那麼前鋒顯然不适合他。
毫無疑問,應該讓他殿後,負責保護辎重貨車。
”
“父親,不需要這麼替我着想。
”他怒道,“如果您沒别的地方給我指揮,就讓我來率領前鋒。
”
泰溫公爵打量着他的侏儒兒子。
“我可沒說讓你指揮,你是格雷果爵士的部屬。
”
提利昂咬了口豬肉,嚼了兩下,然後憤怒地吐出來。
“我發現自己一點也不餓。
”說着他别扭地爬下長凳。
“諸位大人,我先告退了。
”
泰溫公爵點頭同意。
提利昂轉身一跛一跛地走下山丘,心裡很清楚身後衆人的目光。
一陣哄笑傳來,但他沒有回頭,隻暗自希望他們最好都被乳豬噎死。
夜幕已然低垂,将所有旗幟染成黑色。
蘭尼斯特軍的營地位于河流和國王大道之間,綿延數裡。
在衆多人馬和樹林之中,非常容易迷路。
果不其然,提