好不容易擠到這群人中間,走到那個老頭面前,用手扳開他的嘴,往裡瞧了瞧,又試了試他的牙齒,讓他站起來,伸伸背,彎彎腰,還做了幾個
動作,看他的肌肉還結不結實。
然後他走到另外一個黑奴眼前,做了同樣的檢查。
最後他走到亞伯特面前,摸摸他的胳膊,扳開他的手掌,看看他的手指,又讓他跳
了跳,看他靈不靈活。
黑格急切地說:“你如果買他,可要把我也買去呀,他和我一直就在一起,我的身體也很結實,老爺,我還能幹好多活呢!”
“能種莊稼嗎?”赫利用輕蔑的目光看了她一眼,“蠻會瞎編的。
”他走出人群,仿佛對自己的檢驗結果非常滿意,把雙手插進衣兜,嘴巴裡叼着根雪茄,帽子歪戴在頭上,站在邊上觀望,一副準備好做買賣的姿态。
“你意下如何?”有個男人問他。
剛才當赫利檢驗黑奴的時候,這人的眼睛一直盯着他。
現在他似乎想等赫利說出意見後再作打算。
“嗯,”赫利吐了口痰,說,“我打算買那幾個年輕的和那個小孩。
”
“他們好像要将小孩和那個老太婆一起賣掉呢。
”那人說。
“這樣我可就沒什麼賺的——她就剩把老骨頭了,幾乎什麼都不能幹。
”
“那麼,你不準備買她?”那男人問道。
“傻子才會買她,又瞎又跛,又有關節炎,又傻呆呆的。
”
“可有人就專門買這種老奴隸,說他們不是人們想象中那麼沒用,他們還能幹上幾年才會死。
”那人深思熟慮地說道。
“我才不幹這種買賣,就是白送我,我也不要,我已經這樣決定了。
”赫利說。
“但如果不一起買下她和她的孩子,真是令人覺得可憐——看樣子她很疼愛她的孩子——他們也許會把她搭着賤賣掉。
”
“有人樂意花那個錢,也行。
可我買那個孩子是為了讓他去幹農活;——讓我去買那個老太婆,絕不可能,——就是白送,我也不要。
”赫利說道。
“她會大鬧的。
”那人說。
“她當然會那麼幹。
”黑奴販子赫利毫無表情地說。
這個時候,他們的談話被人群裡響起的喧鬧聲打斷了。
那個拍賣商擠到人群中。
他矮小個兒,匆匆忙忙的,看上去一副自鳴得意的樣子。
那個老太婆黑格心中一驚,倒吸口冷氣,出于本能地抓住她的兒子亞伯特。
“到媽媽這邊來,孩子,過來,他們會把我們一起買下的。
”黑格說道。
“可是,媽媽,我怕他們不會這樣做。
”孩子說道。
“會的,孩子。
如果他們不這麼做,我就不想活了。
”老婦人聲嘶力竭地講道。
拍賣人用響亮的聲音叫人們讓出一點地方,随後他宣布拍賣開始。
大家讓出了一片空地,投标拍賣就此開始。
很快名單上那幾個男奴以高價賣了出去,這顯示市場存在相當大的需求。
他們中間有兩個人被赫利買走了。
“小家夥,輪到你了,”拍賣人一邊叫着,一邊用槌子敲了孩子一下,“去讓大家看看你的機靈勁兒。
”
老太婆緊緊地抱着她的孩子,叫道:“把我們一塊賣掉吧,一塊賣吧,求求你,老爺。
”
拍賣人态度惡劣地吼道:“滾開!”然後用力推開她的雙手,“最後才是你。
趕快,小黑球,跳上去。
”他把孩子推到台子上,他的身邊傳來老婦人那悲痛的哀
号聲。
孩子停住腳步,轉過頭看看。
但他不能停留了,他用手抹去那雙明亮大眼睛中的淚水,然後一下子跳到了台上。
因為他長得聰明機靈,體型勻稱,身手敏捷,
立刻成為了拍賣會的競争投标對象。
拍賣人同時聽到五、六個人在喊價。
小黑孩兒聽着嘈雜的叫價聲,又心急,又害怕,他到處張望直到木槌一聲落下,他被赫利買
到了。
他被人推到新主人面前。
他停下來,回頭看到他的母親全身在顫抖,朝他伸出同樣顫抖的雙手。
“買下我吧,老爺,看在上帝的份上!——買下我吧——不然,我就要死了!”
“買下你,你不也得死嗎?你這不是給我找麻煩嗎?不行。
”赫利說完,轉身就走了。
老太婆被拍賣時沒費什麼時問。
剛才和赫利說話的那個男人好像動了恻隐之心,花了幾個錢買下了她,随後圍觀的人群就散開了。
這些被拍賣掉的奴隸曾經在一起生活過許多年,他們圍在老太婆周圍,看到她那傷心欲絕的樣子真是令人寒心。
“他們為什麼不能給我留下一個?老爺答應過給我留下一個的。
”她用那令人心碎的聲音一遍又一遍地說着。
“黑格大媽,你要相信上帝。
”那個年齡最大的黑奴悲傷地勸道。
“這有什麼用?”黑格邊說邊悲傷地抽泣着。
“媽,你别哭了!别哭了!别人都說你遇到了一個好主人。
”孩子叫道。
“那又能怎麼樣。
亞伯特,我的孩子!我可就隻剩下你這麼一個孩子了。
上帝呀,你叫我怎麼能夠不傷心呢!”
赫利冷冷地說:“你們幾個人就不能把她推開嗎?她這麼哭下去一點用處都沒有。
”
這個可憐的老太婆死死地抱住她的兒子,幾個年紀較大的人一邊勸她一邊拉她,最後終于使她松