返回

第八節

首頁
    享受,人就這樣投身于各式各祥的狂想,怪癖。

    ” 于是她瞧着他,好像打量一個天外來客一樣,接着又說: “我們卻連這種享受也沒有呢!多麼可憐的女人呵!” “這不能算是什麼享受,因為這裡找不到幸福。

    ” “幸福是找得到的嗎?”她問道。

     “是的,總有一天會碰到的,”他答道。

     “這是你們都明白的,”州議員說。

    “你們是農民和鄉鎮工人,你們是文化的先鋒,和平的戰士!你們是有道德的人,是進步人士!你們明白,我說,政治風暴的确比大自然的風暴還要可怕得多……” “總有一天會碰到的,”羅多夫重複說。

    “總有—天。

    在你灰心絕望的時候,突然一下就碰到了。

    于是雲開見天,仿佛有個聲音在喊:‘就在眼前!’你覺得需要向這個人推心置腹,把一切獻給他,為他犧牲一切!不用解釋,心照不宣。

    你們夢裡似曾相識,(他瞧着她。

    )總而言之,踏破鐵鞋無覓處,寶貝忽然出現在面前,它在閃閃發光,然而你還懷疑,你還不敢相信,你還目瞪口呆,好像剛剛走出黑暗,突然看見光明一樣。

    ” 說完了這幾句話,羅多夫還做了一個手勢。

    他把手放在臉上,好像感到頭暈;然後他又把手放下,卻趁勢讓手落在艾瑪手上。

    她把手抽出來。

     州議員還在念講稿: “有什麼人會感到驚奇嗎,諸位先生!有的,就是那種瞎了眼睛、有目無珠的人,我敢說,就是那種陷入偏見,在另一個世紀的偏見中陷得太深,甚至不相信農民有頭腦的人。

    的确,如果不來農村,到哪裡找得到愛國精神,到哪裡找得到對公共事業的忠誠,總而言之一句話,到哪裡找得到智慧?諸位先生,我不是說表面上的智慧,那是遊手好閑、無所事事的點綴品。

    我指的是那種深刻而不外露的智慧,最重要的是,從事實用目的的智慧,那才對個人福利、改善公共事業,支持國家,都大有好處;那才是遵守法律、克盡職守的結果……” “啊!又來了,”羅多夫說。

    “總是職責,我聽都聽膩了。

    真是一堆穿着法蘭絨背心的老混蛋,一堆離不開腳爐和念珠的假教徒,老是在我們耳邊唱高調:‘職責!職責!’哎!天呀!職責是要感到什麼是偉大的,要熱愛一切美麗的,而不是接受社會上的一切陳規陋習,還有社會強加在我們身上的惡名。

    ” “不過……不過……”包法利夫人反對了。

     “哎!不要說不!為什麼要反對熱情?難道熱情不是世界上唯一美麗的東西?不是一切美好事物的根源?沒有熱情會有英雄主義、積極性、詩歌、音樂、藝術嗎?” “不過,”艾瑪說,“也該聽聽大家的意見,遵守公共的道德呀。

    ” “啊!但是道德有兩種,”他反駁說。

    “一種是小人的道德,小人說了就算,所以千變萬化,叫得最響,動得厲害,就像眼前這夥笨蛋一樣。

    另外一種是永恒的道德,天上地下,無所不在,就像風景一樣圍繞着我們,像青天一樣照耀着我們。

    ” 略萬先生剛剛從口袋裡掏出手帕來擦擦嘴。

    他又接着說: “諸位先生,難道還用得着我來向你們說明農業的用處嗎?誰供應我們的必需品?誰維持我們的生計?難道不是農民?諸位先生,農民用勤勞的雙手在肥沃的田地裡撒下了種子,使地裡長出了麥子,又用巧妙的機器把麥子磨碎,這就成了面粉,再運到城市,送進面包房,做成食品,給富人吃,也同樣給窮人吃,為了我們有衣服穿,難道不又是農民養肥了牧場上的羊群?要是沒有農民。

    叫我們穿什麼?叫我們吃什麼?其實,諸位先生,何必舉那麼遠的例子呢?近在眼前,誰能不常常想到那些不顯眼的家禽,我們飼養場的光榮,它們為我們的枕頭提供了軟綿綿的羽毛,為我們的餐桌提供了美味的食品,還為我們下蛋呢。

    要是這樣講下去的話,我怕沒個完了,因為精耕細作的土地生産各種糧食,就像慈母對兒女一樣慷慨大方,這裡是葡萄園,那裡是釀酒用的蘋果樹,遠一點是油菜,再遠一點在制幹酪,還有麻呢,諸位先生,我們不能忘記麻!最近幾年,麻的産量大大增加,因此,我要特别提請大家注意。

    ” 用不着他提請,因為聽衆的嘴都張得很大,仿佛要把他的話吞下去。

    杜瓦施坐在他旁邊,聽得睜大了眼睛;德羅澤雷先生卻時不時地微微合上眼皮;再過去一點,藥劑師兩條腿夾住他的兒子拿破侖,把手放在耳朵後面,唯恐漏掉一個字。

    其他評判委員慢慢地點頭,擺動下巴,表示贊成。

    消防隊員站在主席台下,靠在他們上了刺刀的槍上;比内一動不動,胳膊時朝外,刀尖朝天,他也許聽得見,但他肯定
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容