返回

第八章華夏有鼎 第四節

首頁
這段時間以來,伊霍諾夫斯基一行在直隸的生活很繁忙,其中最主要的業務就是找房子――這件事情确實令大漢帝國的官員們有點難以理解,實際上這種使、領館的概念對于十七世紀的中國官員們來說有些陌生,在以前的曆史記載中,國與國之間外交活動很少采取這種方式進行,或者說不是采用“駐大漢國大使”這種說法。

     如果說有類似情況的話,倒可以拿《史記》上的某些事件來比較一下,不過那個時候的大使不叫大使,正确的名稱叫“質子”,至于稍微低級的隸屬官員,那也根本沒有什麼秘書參贊或者武官之類頭銜,中國人的說法一般叫什麼“主薄”或“從事”甚至“食客”之類。

    總而言之負責接待洽談的禮部官僚們在很長一段時間之内根本不知道這幫人到底是來幹什麼――或者說是這麼理解:既然沒有打仗,彼此之間又沒有什麼直接威脅,那這幫家夥幹嘛在北京長住呢? 因為缺乏溝通了解的關系,俄羅斯沙皇帝國在北京的大使館建立過程中還鬧出了一些小小的笑話,比如最開始的時候,大漢禮部官員就搞不清楚這個所謂“俄國大使館”到底是個什麼東西,一聽說人家準備長駐,而且不打算住大漢的貴賓館,這邊官員們就有點犯難,經過多次調研會議,禮部尚書李绂大筆一揮,專門撥了一筆銀子準備給人家蓋房子,而且還專門行文總參謀部衙門,要求大漢軍方派出精銳部隊進行保護。

     在大夥兒的心目中,這個大使館大概就是一個“貴賓館别院”,可能是人家老外不大喜歡“市井喧鬧”,很喜歡咱們的“田園風情”或者“淳樸鄉土”啥的,總之就是很文人、很詩情畫意的那種――這個論調很對諸位大人的胃口,衆人于是對一衆俄國使者頓生敬仰:果然不愧是大國使者啊!格調就是這麼出塵飄逸。

     不過既然如此,咱們天朝上國,那就萬萬不可丢了面子,所謂“聞弦歌而知雅意”嘛,咱們泱泱中華人文荟萃,豈能連這個都不懂嗎?!所以工程立即上馬,免得人家說咱們滿朝文武都是一幫市儈。

     當這邊轟轟烈烈忙了大半,負責全程陪同接待的禮部官員得意洋洋告訴慢世界找房子的伊霍諾夫斯基大使閣下:您老就甭忙了,這點子小事何必勞駕您,咱們大漢早已把大使
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容