返回

第十章

首頁
    的是‘她說她去遊泳了’。

    ” 克莉絲汀說:“這根本是一回事嘛。

    ” “不對,這可不一樣!你那樣回答法暗示了你這邊的某種看法。

    琳達-馬歇爾回到房間裡——她穿着泳裝,可是——因為某種緣故——你并沒有馬上假定她是去遊泳回來,這由你用的句子‘她說她去遊泳了’就聽得出來——是不是由于她的态度,或是她身上穿的什麼,或是她說的什麼話,使你在她說她去遊泳了的時候感到頗為意外?” 克莉絲汀的注意力離開了派屈克,而整個落在白羅身上,她這下感到了興趣。

    她說:“你真聰明。

    一點也不錯,我現在想起來了……當琳達跟我說她去遊泳了的時候,我的确有點覺得驚訝。

    ” “為什麼?夫人,為什麼呢?” “對了,為什麼?這正是我現在想要回想起來的事。

    啊,對了,我想是因為她手裡拿着的包裹。

    ” “她拿着個包裹?” “是的。

    ” “你不知道裡面是什麼吧?” “啊,我知道,繩子散了,他們村子裡綁東西綁得很松散,裡面是蠟燭——全散在地上了,我還幫她撿了起來。

    ” “啊,”白羅說:“是蠟燭。

    ” 克莉絲汀瞪着他,她說:“你好像很興奮,白羅先生。

    ” 白羅問道:“琳達有沒有說她為什麼要買蠟燭呢?” 克莉絲汀答道:“沒有,我記得她沒有說。

    我想大概是晚上看書用的吧——也許電燈不大亮。

    ” “正好相反,夫人,她床頭的燈亮得很。

    ” 克莉絲汀說:“那我就不知道她要蠟燭做什麼了。

    ” 白羅說:“她當時的态度怎麼樣——繩子散了,蠟燭從紙包裡滾落出來的時候?” 克莉絲汀慢吞吞地說:“她很——不安——尴尬。

    ” 白羅點了點頭,然後問道,“你有沒有注意到她房間裡有綠色的日曆?” “日曆?那種日曆?” 白羅說:“可能是綠色的日曆——一張張撕用的。

    ” 克莉絲汀兩眼望向上面,努力回憶,“綠的日曆——翠綠色的,不錯,我見過這樣的一份日曆——不過記不得是在哪裡見過了。

    可能是在琳達的房間裡,不過我不能确定。

    ” “不過你絕對看過有這樣的東西?” “是的。

    ”白羅又點了點頭,克莉絲汀有點沒好氣地問道:“你在暗示些什麼?白羅先生,這到底是什麼意思?” 白羅沒有答話,卻拿出一本由退色棕皮面裝訂的小書來,“你以前有沒有見過這本書?” “哎——我想——我不大确定——對,那天琳達在村子裡的租書店看這本書,可是我到她身邊的時候,她就把書一合,很快地放回架子上,我正奇怪不知道這是本什麼書。

    ” 白羅默默地把書名給她看:“巫術及無迹可尋毒藥史”。

     克莉絲汀說:“我不懂,這一切到底是什麼意思呢?” 白羅郁郁地說:“夫人,其中的意思可能相當多。

    ” 她不解地望着他,可是他并沒有繼續說下去,卻又問道:“還有一個問題,夫人,那天早上你在去打網球之前有沒有洗澡?” 克莉絲汀又瞪大了眼睛,“洗澡?沒有,我當時根本沒有時間,而且我也不會想到洗澡——不會在打網球之前洗澡的,打過之後才會洗澡呢。

    ” “你回來之後,有沒有用過浴室呢?” “隻洗了把臉,洗了下手,如此而已。

    ” “完全沒有放洗澡水?” “沒有,我很确定沒有。

    ” 白羅點了點頭,他說:“這件事不重要。

    ” 赫邱裡-白羅站在賈德納太太正費盡心思在拼圖的桌子邊。

    她擡起頭來,吓了一跳。

    “哎呀,白羅先生,你怎麼這麼靜悄悄地就走到我身邊來了?我根本都沒聽到聲音。

    你剛去參加過驗屍回來嗎?你知道,一想到驗屍什麼的,就讓我緊張不安,都不知如何是好。

    所以我才會在這裡拼圖,我隻覺得沒辦法像平常一樣坐在外面的海灘上,賈德納先生知道,我一神經緊張,再也沒有比玩拼圖更能讓我鎮定下來的了。

    哎呀,這塊白的該放在哪裡呢?一定是這塊長毛地毯的一部分,可是我好像看不出……” 白羅很溫柔地伸手由她手裡拿過那一塊來,他說:“該放在這裡,夫人,這是貓身上的一部分。

    ” “不可能的,這是支黑貓呀。

    ” “一支黑貓,不錯,可是你看,黑貓尾巴的尖端碰巧是白色的。

    ” “哎,果然是這樣!你好聰明呀!可是我真覺得那些做拼圖遊戲的人真壞,他們故意想盡辦法來騙你。

    ”
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容