返回

筆記之一

首頁
提要:通告。最英明的路線。長篇叙事詩。

    今天《國家報》刊登了一則通告,現将原文逐字抄錄于下:

    “再過一百二十天,‘一體号’即告竣工。第一艘‘一體号’升空的偉大曆史時刻,已經迫在眉睫。一千年前,你們英雄的先輩征服了全世界,使之歸順大一統國。一項更加輝煌的壯舉有待于你們去完成:你們将駕駛着用玻璃質料制造的噴火式電動飛船[1]‘一體号’去實現宇宙的大一統,求出這個無窮方程的積分。你們必須迫使居住在其他星球上的未知生物就範,給他們戴上理性之造福枷鎖——他們很可能仍然處于蒙昧時代的自由狀态。我們将給他們送去用數學方法計算出來的精确無誤的幸福。如若他們對此不理解,我們有責任強制他們接受這種幸福。不過,在動用武器之前,我們要試一試語言的威力。

    “茲以造福主之名義向大一統國全體号民[2]通告如下:

    “凡自認有能力者,均應撰寫論文、詩篇、宣言、頌歌或其他文字,頌揚大一統國之宏偉壯麗。

    “這将是‘一體号’送出去的第一批貨物。

    “大一統國萬歲!号民萬歲!造福主萬歲!”

    我寫這段文字時感到自己兩頰绯紅。是的,就是要求出巨大的宇宙方程的積分。是的,就是要把蒙昧狀态的曲線展開,按正切漸近線,即按直線把它校直。因為大一統國的路線是一條直線。這是一條偉大、神聖、正确、英明的路線,是一切路線當中最英明的路線……

    我是号民Д-503,“一體号”的建造師。我隻是大一統國衆多數學家中的一員。我這支寫慣了數字的筆,無法寫出旋律優美的音樂。我隻是試着記述我的見聞和我的思考,确切地說,是我們的思考(的确如此,是我們的見聞和思考,惟其如此,就用“我們”作為我這部筆記的總标題吧),然而這些文字均來源于我們的生活,來源于從數學角度而言至善至美的大一統國之生活。既然如此,這篇東西就其本身而言,不就超出我的初衷而将成為一部長篇叙事詩了嗎?肯定如此,對這一點我是相信的,并且是了解的。

    我寫這篇東西時總感覺自己臉上火辣辣的。這種感受,和一個女人初次聽到自己腹内尚未睜眼的胎兒的脈搏時的感受,大抵是很相似的。這既是我,同時又不是我。我必須用自己的體液、自己的血漿孕育它長達數月之久,然後再忍痛使它脫離我的身體,把它雙手奉獻給大一統國。

    但是我心甘情願,每一位号民,或者說幾乎每一位号民都會這樣。我心甘情願。

    [1]原文并無“飛船”一詞,并且全書無一處提到“一體号”的名稱,隻說它是一種星際運輸工具。為了行文方便,中譯者把它稱作“飛船”。——譯者注

    [2]即“大一統國”的居民。原文為“Hyмep”,意為“編号”、“号碼”,因為該國居民沒有名字,隻有國家頒發的編号,人們均以号碼相稱。為了便于閱讀,試譯作“号民”。——譯者注

    
上一章 章節目錄 下一章
推薦內容