返回

CHAPTER XVII.

首頁
    wasrenderedinevitablebythedifficultysheexperiencedinimprovisingthetranslationofherthoughtsfromFrenchtoEnglish. “Englandissomethingunique,asIhaveheardandreadmyideaofitisvague,andIwanttogotheretorendermyideaclear,definite.” “Hum!HowmuchofEnglanddoyousupposeyoucouldseeifyouwentthereinthecapacityofateacher?Astrangenotionyoumusthaveofgettingaclearanddefiniteideaofacountry!AllyoucouldseeofGreatBritainwouldbetheinteriorofaschool,oratmostofoneortwoprivatedwellings.” “ItwouldbeanEnglishschooltheywouldbeEnglishdwellings.” “Indisputablybutwhatthen?Whatwouldbethevalueofobservationsmadeonascalesonarrow?” “Monsieur,mightnotonelearnsomethingbyanalogy?An—echantillon—a—asampleoftenservestogiveanideaofthewholebesides,narrowandwidearewordscomparative,aretheynot?Allmylifewouldperhapsseemnarrowinyoureyes—allthelifeofa—thatlittleanimalsubterranean—unetaupe—commentdit-on?” “Mole.” “Yes—amole,whichlivesundergroundwouldseemnarroweventome.” “Well,mademoiselle—whatthen?Proceed.” “Mais,monsieur,vousmecomprenez.” “Notintheleasthavethegoodnesstoexplain.” “Why,monsieur,itisjustso.InSwitzerlandIhavedonebutlittle,learntbutlittle,andseenbutlittlemylifetherewasinacircleIwalkedthesameroundeverydayIcouldnotgetoutofithadIrested—remainedthereeventillmydeath,Ishouldneverhaveenlargedit,becauseIampoorandnotskilful,IhavenotgreatacquirementswhenIwasquitetiredofthisround,IbeggedmyaunttogotoBrusselsmyexistenceisnolargerhere,becauseIamnoricherorhigherIwalkinasnarrowalimit,butthesceneischangeditwouldchangeagainifIwenttoEngland.IknewsomethingofthebourgeoisofGeneva,nowIknowsomethingofthebourgeoisofBrusselsifIwenttoLondon,IwouldknowsomethingofthebourgeoisofLondon.CanyoumakeanysenseoutofwhatIsay,monsieur,orisitallobscure?” “Isee,Isee—nowletusadverttoanothersubjectyouproposetodevoteyourlifetoteaching,andyouareamostunsuccessfulteacheryoucannotkeepyourpupilsinorder.” Aflushofpainfulconfusionwastheresultofthisharshremarkshebentherheadto
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容